Леонид Ашкинази
Стругацкие: комментарий для генерации NEXT
(Словарь Стругацких)
Великий человек валял дурака, а потом приходят дети и роняют розовые слюни.
Михаил Анчаров, писатель и поэт
Слова не создаются в словаре; словарь лишь фиксирует их. Только прошлое дает им смысл и значение.
Берл Кацнельсон, один из основателей Государства Израиль
Это комментарий, в первую очередь — социальный и исторический, к произведениям Стругацких. Он построен по принципу словаря. При наличии нескольких вариантов одного и того же произведения использовался текст, объявленный авторами каноническим. Чаще всего это пост-перестроечный (см.) текст, близкий к доцензурному (см.). Из статей и интервью учтены только вошедшие во второй дополнительный том собрания издания 1992 года. Ссылки на все произведения Стругацких, кроме этих статей, даны в виде аббревиатур.
Словник охватывает определения, специальные термины и неологизмы.
Определения:
1. Собственно определения Стругацких, т. е. то, что они сами явно считали определениями. Пример — «административный вектор», «славные подруги».
2. То, о чем они рассказали как о чем-то важном, но не в форме определения, а в виде подробного описания. Примеры — «умозаключение», «клоака», «одержание».
3. То, что Стругацкие упомянули «по ходу дела», не разъясняя это подробно, но придав этому форму определения. Примеры — «метод домино», «пробабилитик», «настоящий подвиг».
Специальные термины:
4. Совлексика. Примеры — сопроводиловка, зампотех, АХЧ.
5. Историческая лексика. Примеры — Верден, яйки, антоновщина, Жакерия.
6. Элементы жаргонов, сленгов, арго. Примеры — уконтрапупить, чавка, барать, шмара.
7. Физические, технические, биологические, философские и иные термины. Примеры — постоянная Хаббла, тесные пары, каталог Ивера.
8. Иностранные слова. Примеры — альзо, шпрахт, унд.
Неологизмы:
9. Классические неологизмы фантастики. Примеры — кибер, глайдер, планетолетчик.
10. Неологизмы, созданные авторами на основе существующих слов, имеющих отношение к новому смыслу. Примеры — ароматьеры, чушики, интель, порники. Сюда же входят подражания техницизмам. Примеры — бомбозонд, карбонная коррозия, одоратор.
11. Неологизмы, созданные авторами либо вообще не на основе существующих слов, либо на основе слов, не имеющих отношения к новому смыслу. Примеры — слег, перш, рыбарь.
Наличие нескольких источников слов создает дискомфортную многослойность текста, за что автор приносит извинения. Эти неудобства неизбежны, потому что словарь подобного рода не является только разъяснением «непонятных слов» (специальных терминов и неологизмов) у Стругацких, а еще — и это важнее — является комментарием к «важным словам» Стругацких (определениям).
Претендующий на ваше внимание комментарий должен быть позиционирован на информационном рынке, который в настоящий момент состоит из Энциклопедии Стругацких (Миры братьев Стругацких. Энциклопедия./ Сост. В.Борисов. — М.: ООО «Фирма „Издательство АСТ“»; СПб.: Terra Fantastica, 1999), далее именуемой «Энциклопедия». Поскольку данный комментарий является в первую очередь социальным и историческим, то слова, относящиеся к п.п. 1–6 приведенного списка, комментируются всегда. Если слово имеется в Энциклопедии и там оно комментировано иначе или некорректно, указано, соответственно, «также см. Энциклопедию» или «иначе см. Энциклопедию». В некоторых случаях комментарии совпадают дословно или с точностью до редактирования, поскольку составитель изданной Энциклопедии использовал первоначальный вариант данного комментария (380 кб). Эти случаи никак специально не обозначены. Слова же, относящиеся к п.п. 7 — 11, комментируются только, если в Энциклопедии это слово отсутствует или комментировано некорректно (в этом случае указано «иначе см. Энциклопедию»).
Термин «местный жаргон» означает, что комментируемое слово является элементом жаргона того места и времени, которое описано в тексте. Там, где принадлежность понятия к описываемому миру очевидна или не имеет значения, указание не делается. Комментарий содержит отсылки (сокращение «см.») к другим словарным статьям. Таким же образом (см., см. также, см. например) даны указания на параллели с другими произведениями Стругацких или иных авторов. Аналогично сделаны отсылки к авторским словарям, имеющимся в двух их произведениях («Понедельник начинается в субботу», «Человек из Пасифиды»). Значительное количество отсылок внутри комментария — следствие того, что многие термины удобнее комментировать одновременно, поскольку и в тексте они употреблены рядом, и по смыслу они связаны. Комментарии к некоторым терминам были даны Б.Н.Стругацким, что указано в виде «(БНС)» после комментария.
Некоторые неформальные соображения по конструкции этого текста приведены в послесловии.
Посвящаем созданную этим текстом заслугу памяти Ванг Вейлина, студента, остановившего 4 июля 1989 года танковую колонну на подходе к площади Тяньаньмэнь. Он был казнен через несколько дней.
Обозначение источников текстов
Б Беспокойство.
БЗЛ Бедные злые люди.
БО-С Без оружия (сценарий).
ВГВ Волны гасят ветер.
ВНИВ В наше интересное время.
ВНМ Второе нашествие марсиан.
ГО Град обреченный.
ДЗ Дни затмения.
ДР Далекая радуга.
ДСЛ Дьявол среди людей.
ЖВМ Жук в муравейнике.
ЖВМ-С Жук в муравейнике (сценарий).
ЖГП «Жиды города Питера».
ЗМЛДКС За миллиард лет до конца света.
ЗЭ Забытый эксперимент.
И Извне.
ИС Испытание СКИБР.
М Малыш.
МЖ Машина желаний.
МИ Мир иной.
ОЗ Отягощенные злом, или тридцать лет спустя.
ОО Обитаемый остров.
ОУПА Отель «У погибшего альпиниста».
ОУПА-С Отель «У погибшего альпиниста» (сценарий).
ПГ Песчаная горячка.
ПДВВ Полдень. Двадцать второй век.
ПЖНВ Подробности жизни Никиты Воронцова.
ПИП Парень из преисподней.
ПКБ Попытка к бегству.
ПЛНПП Первые люди на первом плоту.
ПЛЭ-С Пять ложек эликсира (сценарий).
ПНА Путь на Амальтею.
ПНВС Понедельник начинается в субботу.
ПНВС-С Понедельник начинается в субботу (сценарий).
ПНО Пикник на обочине.
ПНО-С Пикник на обочине (сценарий).
ПОДИН Повесть о дружбе и недружбе.
ПП Поиск предназначения.
С Стажеры.
СБТ Страна багровых туч.
СОТ Сказка о тройке.
СР Спонтанный рефлекс.
Т Туча.
ТББ Трудно быть богом.
УНС Улитка на склоне.
ХВВ Хищные вещи века.
ХС Хромая судьба.
ЧИП Человек из Пасифиды.
ЧП Чрезвычайное происшествие.
ЧПЛ Частные предположения.
ШС Шесть спичек.
ЭВП Экспедиция в преисподнюю.
Словарь
На песчаную дорожку из густой травы выбрался большой кот
рыжей масти, в зубах у него трепыхалось что-то пернатое…
А.Н. и Б.Н.Стругацкие, «Парень из преисподней»
А
АБАХТ — hab acht! — нем. смирно! (БНС):
«Вертлявые девицы в панталонах и клетчатые пошляки, а за ними — мрачная харя под глубокой железной каской. АБАХТ!» — ПЖНВ.
АБСОЛЮТНИК — сотрудник отдела Абсолютного Знания:
«Если не считать двух-трех /…/ АБСОЛЮТНИКОВ, обожающих давать интервью о положении дел в бесконечности, никто в институте, мягко выражаясь, не злоупотреблял контактами с прессой: это считалось дурным тоном и имело глубокое внутреннее обоснование. Дело в том, что самые интересные и изящные научные результаты сплошь и рядом обладают свойством казаться непосвященным заумными и тоскливо-непонятными.» — ПНВС.
АВГУРЫ, ОРАКУЛ, ПИФИИ — см. авторский словарь к ПНВС:
«Отдел Предсказаний и Пророчеств занимал весь третий этаж. Я прошелся вдоль дверей с табличками „Группа кофейной гущи“, „Группа АВГУРОВ“, „Группа ПИФИЙ“, „Синоптическая группа“, „Группа пасьянсов“, „Соловецкий ОРАКУЛ“». — ПНВС.
АД МАЙОРЕМ МЕА ГЛОРИА — к вящей моей славе (лат.), пародируется девиз ордена иезуитов — «Ад майорем ДЕА глориа», «К вящей славе Божией»:
«… он считает, что все такие разговоры да плюс сюда же еще и суеверия — на пользу дела. АД МАЙОРЕМ МЕА ГЛОРИА.» — ПП.