Рейтинговые книги
Читем онлайн Поток - Уильям Дитц

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 72

— Слушай, капрал…

— Да, сэр? — Десантник крайне устал, но все же сумел каким-то образом изобразить внимание, хотя и был надежно пристегнут к противоперегрузочному креслу.

— Дай-ка мне свой пистолет, сынок.

Выражение, появившееся на лице военного, явственно говорило: последнее, что ему хотелось бы сейчас делать, так это расставаться с одним из своих стволов, и особенно при угрозе ближнего боя. Но капитан есть капитан, поэтому выбора не оставалось. Он все еще пытался произнести «Слушаюсь, сэр», когда почувствовал, как командир выхватывает из его кобуры пистолет M6D.

«Не пробьет ли одна из двенадцатимиллиметровых пуль относительно тонкий борт спасательной шлюпки? — задумался Кейз. — Не погибнут ли все в результате разгерметизации?»

Этого он не знал, но был уверен: один из этих сукиных сынов ковенантов, пробравшийся на корабль, точно сдохнет. Капитан вскинул пистолет, прицелился в самый центр странной мерцающей дымки и нажал на спусковой крючок.

Прежде чем его настигла первая пуля, воин элиты успел заметить какое-то движение, сообразить, что бежать некуда, и потянуться к своему оружию.

M6D обладал сильной отдачей, и ствол его начал постепенно подниматься, поэтому третий заряд ударил ’Нозолея точно в прорезь шлема, разметав его мозги и избавив от тирании реального мира.

Когда стих грохот последнего выстрела, камуфляжное поле вышло из строя и прямо в воздухе вдруг возник воин элиты. Тело чужака парило, отлетая к задней стене. Тысячи крошечных шариков крови сопровождали ошметки его мозга на пути к корме шлюпки.

Лейтенант Хикова пригнулась, уклоняясь от одного из сапог чужака, грозившего ударить ее по голове. С безразличным видом женщина отпихнула от себя труп. Все остальные пассажиры были слишком удивлены, чтобы хоть что-то произнести или сделать.

Капитан спокойно выбил разряженную обойму, извлек последний заряд из патронника и протянул пистолет ошеломленному капралу.

— Благодарю, — произнес Кейз. — Отличное оружие. Не забудь его перезарядить.

Часть II

ГАЛО

ГЛАВА ВТОРАЯ

Время с начала высадки: 00:03:24 (по часам майора Сильвы) / Командирский ОПМ, десантирование на Гало.

В соответствии со стандартными протоколами ККОН модуль майора Антонио Сильвы включил ускорители, входя в атмосферу мира-кольца. Причин тому было много, и одной из них являлось укоренившееся мнение, будто офицеры должны вести людей, а не следовать за ними, и с радостью исполнять все, что приказано их солдатам, а также подвергать себя тому же уровню опасности.

Впрочем, существовали и другие основания для введения таких правил. Начать хотя бы с того, что, как только сапога десантников коснутся земли, кто-то должен собрать отряд, выдать ему задачи и цели. Как свидетельствовал опыт, от того, насколько хорошо себя проявят «адские ныряльщики» в самый первый, также именуемый «золотым» час, зависит успех всей операции. Особенно значение УВОД возрастало сейчас, когда десантники направлялись к поверхности враждебного мира без предварительной разведки, инструктажа, виртуальных симуляций и привычной подгонки обмундирования под условия планеты. Для того на командирскую капсулу и была установлена аппаратура, серьезно отличавшая ее от остальных «яиц». В том числе в модуль встроили высокомощную оптическую систему и управляющий ею ИИ.

Данный кибернетический разум симулировал мужскую личность и носил имя Уэлсли в честь герцога Веллингтона, да и характер имел соответствующий. Пусть его возможности значительно уступали таким сложным ИИ, как Кортана, зато они всецело были заточены на военные цели, что делало Уэлсли несколько узколобым, но крайне полезным в бою.

ОПМ яростно затрясло и закрутило, а температура внутри поднялась до девяноста восьми градусов. По лицу Сильвы струями сбегал пот.

— Итак, — продолжал свой монолог ИИ, и его голос вливался в голову офицера через наушники, — основываясь на полученных из космоса показаниях телеметрии и проведенном мной анализе, должен сказать, что лучше всего для ваших нужд подойдет структура, помеченная HS2604. — Интонации в голосе ИИ сменились, отмечая переход на режим общения. — Как вам идея назвать ее Гавилгур, в честь крепости, покоренной мной в Индии?

— Спасибо, — Сильва стиснул зубы, когда капсула перевернулась во второй раз, — но нет. Во-первых, ты не покорял никаких крепостей, это сделал Веллингтон. Во-вторых, в тысяча восемьсот третьем году еще не существовало компьютеров. И еще: мои солдаты просто не смогут выговорить слово «Гавилгур». Обозначение «база Альфа» более чем подойдет.

ИИ издал звук, имитирующий человеческий вздох сожаления.

— Что ж, хорошо. Как я уже и говорил, база Альфа расположена на самой вершине этой скалы.

На выпуклом экранчике в шести дюймах от носа майора задрожало изображение, сменяясь видом широкой, похожей на колонну каменной структуры с плоской вершиной. Возле одного из краев площадки виднелись какие-то строения с покатыми крышами.

Это все, что Сильве удалось увидеть, прежде чем с ОПМ начала сползать внешняя обшивка, обнажая посадочную клеть, защищавшую майора и его вещи. Одежда офицера затрепетала в потоках холодного ветра. Через мгновение открылся похожий на крыло парашют. Сильва скривился, когда падение замедлилось рывком, от которого захрустели кости. Ремни безопасности впились в плечи и грудь.

Уэлсли отправил управляющий сигнал другим «адским ныряльщикам». Остальные капсулы развернулись в указанном направлении, нацелились на командирский ОПМ и последовали за ним в атмосферу. Точнее говоря, все, кроме Мэри Постли, услышавшей треск разрывающегося парашюта. Отвратительное ощущение свободного падения продолжалось всего несколько секунд, а затем развернулся запасной парашют. На панели перед лицом солдата зажглась красная лампочка. Вопли девушки раздавались на второй частоте, пока Сильва не отключил ее. Он закрыл глаза. Все «адские ныряльщики» боялись такой гибели, хотя и не рассказывали об этом. Скоро где-то там внизу Постли найдет себе могилу в поверхности Гало.

Сильва почувствовал, как выправляется полет его ОПМ, и вновь поглядел на скалу. Она была достаточно высокой, чтобы предоставить хороший обзор тем, кто захватит ее. Отвесные же утесы вынуждали врага либо нападать с воздуха, либо медленно продвигаться по узким тропам. К тому же строения, расположенные на вершине, должны были обеспечить солдат надежным укрытием.

— На вид неплохо. Спасибо.

— Не за что, — самодовольным тоном ответил Уэлсли. — Есть только одна малюсенькая проблема.

— Какая еще? — Сильве приходилось кричать, поскольку с ОПМ полностью сорвало обшивку и ветер теперь хлестал по лицу.

— Так уж вышло, что эту территорию уже оккупировали ковенанты, — спокойно ответил ИИ. — Так что если мы хотим взять ее, то придется сделать это силой.

Время с начала высадки: 00:02:51 (по часам Джона-117) / Спасательная шлюпка Лима-Фокстрот-Альфа-43, вынужденная посадка на Гало.

Мастер-Шеф наблюдал за тем, как перед ним разворачивается мир-кольцо, когда пилот провел шлюпку мимо внешнего серебристого края и бросил ее к внутренней стороне, прежде чем положить крошечное суденышко на заранее просчитанный курс, который должен был завершиться приземлением в странном мире. Спартанец посмотрел вперед и увидел перед собой горы, холмы и равнину, выгибавшуюся наверх вместе с кольцом и исчезавшую из виду где-то над его головой. Зрелище одновременно было красивым, странным и сбивающим с толку.

Вскоре весь обзор закрыла стремительно приближающаяся земля. Мастер-Шеф так и не понял, что стало тому виной: вражеский обстрел, поломка двигателей или неожиданно возникшее препятствие. Важна была не причина, но результат.

Пилот успел только прокричать: «Мы надаем слишком быстро!» — когда шлюпка налетела на что-то твердое и палуба ушла у спартанца из-под ног. Боль пронзила его голову, когда он ударился шлемом о переборку, а затем все погрузилось во тьму…

— Шеф… Шеф… Ты меня слышишь? — звучал в его ушах голос Кортаны.

Спартанец открыл глаза и увидел, что лежит прямо на осветительных панелях, вмонтированных в потолок шлюпки. Они мерцали и искрили.

— Да, я тебя слышу, — ответил он. — И незачем так орать.

— Уверен? — ехидно поинтересовалась Кортана. — Тогда, может быть, ты выразишь свое недовольство ковенантам? Наше падение спровоцировало серьезный шум на радиоволне, так что, полагаю, кортеж уже выехал на торжественную встречу.

Мастер-Шеф заставил себя подняться и уже собирался ответить соответствующим образом, когда увидел тела. От столкновения шлюпку разорвало пополам, изувечив всех не защищенных броней людей. Кроме него, никому не удалось пережить крушение.

1 ... 6 7 8 9 10 11 12 13 14 ... 72
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Поток - Уильям Дитц бесплатно.
Похожие на Поток - Уильям Дитц книги

Оставить комментарий