вот. Что ж, теперь послушаем обвинителя. Прошу.
— Благодарю вас.
На трибуну пониже вышел аккуратный мужчина лет тридцати с усиками и в милой шляпке — ну прям Чарли Чаплин, а!
Передавать его бурду полностью я не буду — сведу к минимуму всё красноречие. Но в общем и целом, дяденька охарактеризовал меня как этакого дьявола во плоти, одержимого желанием кого-нибудь замочить. Мои утренние тренировки и обучение Лизы было переврано с отрицательным знаком ("Тренируется он как бешеный — зачем обычному мальчику это? Да ещё и сестру начал обучать — захотел себе подельника!"), вынужденная бедность моей семьи выставлена напоказ и высмеяна. После долгой речи я чувствовал себя, как будто раздетый догола.
— Хм… Воды много, а вот смысла мало… — протянул судья, поправляя очки, — Я сам, признаться, частенько видел молодого Наррата на улицах Торгового Дистрикта. И ни злобы, ни угрюмости я на его лице не находил. Ваши попытки оклеветать дворянина, да ещё и такого ребёнка — что ж, все эти обвинения легко развеять. Кто же выступит в защиту Пауло?
Зал молчал.
— Что, никто? — удивлённо переспросил судья, — Но как же — оправдать-то я его могу, но вот репутация молодого Пауло зависит от того, как все выдвинутые обвинения будут парированы!
— Я! Я буду его защищать!
Не лезь, дура…
Я скривился, увидев как на трибуну буквально выпрыгнула Лиза. Ну зачем, ты же всё только хуже сделаешь! Взрослых позови — Антонио, Серхио, кого угодно!
Похоже, девчонка заметила мою кислую мину, и улыбнулась. Блин, от такой самоуверенности мне стало только паршивей…
— Пауло — очень хороший парень! И вообще, то, что вы о нём говорите — чушь несусветная! Да вообще — те дворяне, которым он бока намял, меня похитить хотели! Этой ночью они забрались ко мне в комнату и…
Девочка говорила правильно, но ужасно неумело — задыхалась от излишнего старания, часто слишком повышала голос, да ещё и угрожала прямым текстом непосредственно адвокату.
— Так что все эти обвинения — чушь собачья! Будь здесь папа…
— А, кстати! Это относится и к дому Наррат! — внезапно вскочил со своего места адвокат, — Почему господин Антонио не присутствует на заседании? И его брат, господин Серхио, тоже! Неужели они решили бросить племянника и сына в беде? Или может, они просто не так уж его и ценят — и даже наоборот, боятся его хищного характера и одержимости силой?
— Рот закрой, придурок! — крикнул я прямо с места.
Зал стих — все глаза были на мне. Ладно уж, раз вспылил, давай продолжай.
— Вы прекрасно понимаете, господин судья, что все обвинения смехотворны. Этой ночью трое неизвестных — НЕИЗВЕСТНЫХ, ПОВТОРЯЮ! — проникли в комнату моей кузины. Двоих из них я отрубил на месте, а за третьим погнался, потому что он унёс её с собой…
— Несостыковка! — победоносно закричал адвокат с усиками, — Госпожа Наррат не упоминала никакого похищения — она сказала, что всё закончилось в её комнате, и вы, позвольте заметить, "раскидали всех за секунду"!
ДУРА! Он ведь тебя каким-то элексиром напичкал, и ты заснула, дура! Но ясен пень, будучи ребёнком, решила "приврать"…
— Госпожа Наррат спала во время инцидента, из-за того что её…
Я не успел договорить. Большая и тяжёлая дубовая дверь, запертая на стальной засов, внезапно открылась настежь. В залу вошли двое — и у меня чуть слёзы из глаз не потекли.
— Папа! Антонио!
Плевать, что моей единственной защитницей была десятилетняя девочка! Плевать, сколько бабок эти уроды потратили на адвоката! Эти ребята меня точно спасут!
Антонио вышел на середину зала и усмехнулся, глядя на адвоката. Тот отвёл взгляд.
— Ну и шоу вы тут устроили. Только вот зря — денег ты своих не получишь!
Дядя широким движением руки раскрыл свой плащ — там, прямо на втором слое из кожи, висели гарды и рукоятки мечей. Весь зал зашёлся в истерике — один я не понимал, что происходит.
Антонио широким движением руки скинул с себя плащ и, рванув его в воздухе, высыпал на пол все обломки.
— Это — всё то, что осталось от шпаг всех глав дворянских родов! Конечно, в большинстве случаев я сражался не с их хозяевами, а со ставленниками — но те держали в руках именно эти мечи! Слушайте все, собравшиеся здесь — Портсмут уже никогда не будет прежним! Я несколько лет терпел выходки разного рода от дворянских кланов, которые как пауки оцепили этот славный город! Одни Стардасты оказались честны — прочая шваль, получившая свою фамилию меньше века назад, готова была на все подлости, лишь бы согнать нас с этой земли! Но теперь, когда вы посмели тронуть мою семью…
Антонио посмотрел сначала на меня, потом на Лизу.
— Вы переступили грань, которую не стоило переступать. Я объявляю всем дворянским кланам Портсмута войну — и пусть грязные улицы ваших Дистриктов вычистит ваша собственная кровь!
Вся публика встала на ноги — мужчина быстро покинули помещение, а дамы просто кричали и поднимали общий накал страстей.
— Здание суда, значит… — усмехнулся судья в очках, — Что ж, это древняя традиция для объявления войны… Ты уверен, что справишься собственными силами, Антонио?
Дядя подошёл к судье и сел на стоящее рядом с ним место, опустевшее после побега одного из присяжных. В зале остались только я, Лиза, Антонио, папа и судья — все прочие быстро покинули здание, неся весть по всем улицам Портсмута.
— Я один порублю половину их так называемых воинов, — смело сказал дядя, — а с остальными покончит Серхио. Ты задаёшь глупые вопросы, Нуклеан — ведь у меня есть собственная гвардия, да ещё и люди Стардастов. Победа будет за нами — правда, дастся она нелегко…
Антонио внимательно посмотрел на нас с отцом. Серхио освободил мне руки, и я впервые за несколько часов ожидания суда встал, разминая конечности.
— Детей мы отправим подальше, — заявил дядя, — В городе им оставаться опасно.
— Чего? — отец посмотрел на брата, — Подожди, ты хочешь сказать…
— Извини, Серхио. Я знаю, как для тебя больно расставаться с сыном после недавнего воссоединения, но война есть война. Даже нам с тобой, лидерам, придётся прятаться по штаб-квартирам днём и сражаться до последней капли крови ночью. А если их ещё и возьмут в заложники…
— Да, да, я понял, Антонио!
Отец взял меня на руки и внимательно всмотрелся мне в лицо, как бы пытаясь запомнить.
— Слушай внимательно, Пауло. Город уже в состоянии войны, и большинство кораблей, узнав об этом, сразу же снимутся с якоря. Найди среди них тот, который направляется в Ист