вниз, Феликс все же решил выполнить поручение капитана, понимая при этом, что тот вряд ли выполнит свою часть уговора. Но сейчас Феликсу просто нечем было заняться. Прошагав мимо тесных кубриков, в некоторых из которых дремали уставшие наемники, которые несли ночную вахту, Феликс направился к спуску в трюм. Захватив с собой масляную лампу и деревянный ковшик, он спустился в темный отсек, где располагались их запасы. Мешки и корзины были доверху набиты овощами и сушеными фруктами. Несколько сморщенных яблок из-за качки выкатились в проход, и на одно из них уже кто-то успел наступить. Множество тканевых связок с шерстью и спальными мешками свисали с потолка на специально закрепленных сетях. Трюм был так набит всевозможной провизией и ящиками, что Феликсу приходилось вилять между ними, порой протискиваясь боком, чтобы только добраться до люка, который вел к днищу, из которого ему и следовало вычерпать пробившуюся через мелкие щели воду. Феликс до сих пор не понимал, как корабль, сделанный из железа, мог держаться на плаву, но подозревал что секрет такой волшебной устойчивости кроется в особом сплаве и черной смоле, которой был покрыт металлический корпус.
Когда он почти добрался до люка, то слабый свет лампы вдруг выхватил из плотно стоявших друг к другу ящиков человеческий силуэт, который тут же поспешил скрыться за парой высоких бочек с пресной водой. И хоть Феликс понимал, что это, скорее всего, обычная тень от мешка, который стоял рядом, он все же не удержался, и волнительным голосом произнес:
— Кто здесь?
Ответа не последовало, но Феликс точно услышал, как скрипнул один из ящиков, хотя корабль сейчас почти не шатало, а сами ящики были плотно закреплены веревками. Но звук был такой, будто кто-то пододвинул ящик специально, чтобы поспешно убраться в более темное и спокойное место. Сердце Феликса забилось сильнее, когда он услышал еще один скрип, на этот раз более громкий и отчетливый. Ему стало страшно находиться здесь одному, но в то же время он осознавал, что если поднимет шум, и выяснится, что он испугался всего лишь собственной тени, то даже молчаливые наемники не выдержат, и поднимут его на смех. Он представил себе лицо Эна, презрительно фыркающего и говорящего что-то вроде: «тут нечему удивляться» или «что еще можно было ожидать от этого маленького хорька». Хотя, Эн вряд ли бы такое сказал. За то небольшое время, что Феликсу удалось пообщаться с молодым ювелиром, он понял, что Эн очень хорошо взвешивает свои слова, прежде чем что-то сказать, и никогда не позволяет себе прямых оскорблений, как самый настоящий дипломат. Но все же это не меняло того факта, что Феликса просто засмеют, если узнают, что тут никого нет. Лучше самому проверить, может это и вправду обычная тень от мешка.
Осторожно ступая, Феликс двинулся вперед, перешагивая через корзинки с припасами и тюки с одеждой. Ему пришлось поставить фонарь на один из широких ящиков, чтобы перелезть через очень большую железную перегородку, которая разделяла трюм на отсеки. Перелезая через нее, Феликс не сводил внимательного взгляда с того места, где, как ему казалось, он видел промелькнувшую тень. От его движений поднялась пыль, которая, смешавшись с темнотой, стала походить на затаившуюся черную змею, которая распутывала свои кольца во мраке, готовясь к смертоносному рывку. От этого движения Феликсу стало не по себе, и он снова со страхом произнес:
— Здесь есть кто? Я сейчас позову капитана.
— Господин Феликс?
От внезапного ответа, уже успевший слезть с перегородки Феликс, резко дернулся, и больно ударился ногой об угол одного из ящиков.
— Безумная Силестия, проклятая дочь! — выругался Феликс, скача на одной ноге, и не сводя глаз с темного угла. Оттуда только что, понуро опустив голову, словно нашкодивший ребенок, вразвалочку вышел Милу.
— Не нужно капитана, господин Феликс. — жалобно проговорил толстяк, сцепив пальцы в какой-то странной позе, напоминающей молитвенную.
Убедившись, что это ему не мерещится, Феликс подобрал лампу, и поднес ее к широкому лицу Милу. И хоть свет был не такой уж и яркий, толстяк тут же заморгал и стал щурить свои большие голубые глаза.
— Прокляни меня все боги! Милу, что ты тут делаешь?! — наконец воскликнул Феликс, когда понял, что перед ним на самом деле стоит живой Милу.
— Ничего. — ответил тот, загораживаясь ладонями от бьющего по глазам света лампы. А затем, на секунду застыв, будто что-то обдумывая, прибавил: — Я плыву вместе с вами, господин Феликс. В святой город.
* * *
Спустя двадцать минут Милу уже стоял, опустив голову, в каюте капитана, которую, по какой-то непонятной причине, занимал Эн. Феликсу же, как и всем остальным, приходилось ютиться в тесных кубриках, выслушивая громкий храп некоторых наемников.
— Ну и что нам делать с этим идиотом? — спросил Арель, посмотрев ожидающим взглядом на Эскера, который сидел на стуле, скрестив руки на груди.
Кроме них в каюте были еще Эн, Дэй и Феликс. Ювелир сменил свою украшенную золотыми узорами одежду, на более скромную багровую куртку и штаны, а вот широкую повязку на лбу, увешанную медальонами, так и оставил нетронутой. Дэй тоже поменял свои истертые тряпки на дорожный плащ и старый камзол. Непонятно было лишь то, почему он взял свой волнистый пастуший посох, хотя, возможно, так ему было удобнее держать равновесие на качающемся корабле.
— Придется взять с собой. — задумчиво проговорил Эскер.
Это предложение вызвало у Феликса растерянность, тут же переросшую в негодование.
— Как взять? — нахмурив брови произнес он. — Ты разве не видишь, что он еще ребенок. Мы не можем брать его с собой в такое опасное место, боги нам этого не простят. Помочь ему вернуться домой наш долг как праведных релиморцев… или белланийцев. Уж не знаю, кому вы там молитесь, но я уверен, Силестия и Владыки разом проклянут нас за такой жестокий поступок.
— А что мы можем еще сделать? — голос Эскера был такой, будто они решали судьбу мешка с картошкой, а не живого человека. — Выбросить его за борт?
— Боги, нет конечно! Надеюсь ты сказал это несерьезно? Разве нельзя пересадить его на другой корабль, который следует обратно в Стелларию? — спросил Феликс, обводя всех присутствующих взглядом. — Мы ведь должны пополнять запасы пресной воды, так? Передадим его в порту другому капитану на попечение.
— Пополнять запасы мы будем лишь на безлюдном острове Квинталу и на Альта-Петре. — спокойно ответил Эскер. — И я даже не знаю, какой из этих вариантов хуже.
Феликс в отчаянии прикусил губу, стараясь увидеть другой выход из сложившейся ситуации. Про первый