Рейтинговые книги
Читем онлайн Охотники за динозаврами - Александр Шалимов

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 215

— Но Пэнки там, по–видимому, еще нет, — заметил Стив.

— Дождусь…

— Давай–давай, пока не остыла твоя решимость.

— Теперь не остынет, — заверил Цезарь.

Вечером перед отлетом “боинга” в Нью–Йорк все собрались на Центральном аэродроме. Ждали только Тибба, который с минуты на минуту должен был прилететь из зоны.

Цезарь, все еще с повязкой на лице, выглядел лучше. Опухоль заметно спала, левый глаз приоткрылся — Цезарь уверял, что видит им так же хорошо, как и правым.

— Итак, готовьте себе здесь смену, Мигу эль, — сказал Цезарь, похлопывая Цвикка по плечу, — вскоре вызову вас в Нью–Йорк принимать дела… от Пэнки.

— Подумайте еще, патрон, — сокрушенно покачал головой Цвикк, — может, найдется кто побойчее. В Нью–Йорке, конечно, не так жарко, но… не люблю я его.

— Вы не отчаивайтесь раньше времени, — заметил Стив, — может, еще ничего не выйдет. Не согласится Пэнки, и конец…

Цезарь бросил на Стива недовольный взгляд, но промолчал.

Послышался рокот мотора, и над верхушками деревьев появился белый вертолет.

— Ну вот и Тибб, — с видимым облегчением сказал Цезарь.

Выйдя из вертолета, Тибб сдержанно поздоровался с собравшимися и вопросительно взглянул на Цезаря.

— Нам надо поговорить кое о чем. — Цезарь взял Тибба под руку: — Пройдем в самолет. Прошу извинить, — обернулся Цезарь к присутствующим, — разговор конфиденциальный.

Они возвратились через полчаса, когда над взлетной полосой в темном небе уже искрились звезды. Цезарь обнял на прощание Стива и Тибба, пожал руки Цвикку и Тео и, сопровождаемый Суонгом, снова поднялся по трапу в “боинг”. Дверь захлопнулась, трап отъехал в сторону. Быстро набирая скорость, самолет побежал по взлетной полосе и, круто взяв вверх, исчез в россыпи звезд.

— Полетишь со мной? — спросил Стива Тибб, указывая на вертолет.

— Пока останусь тут. Хочу присмотреться к этим парням, которых мы вчера взяли. Помогу Мигуэлю рассортировать их. А дня через три полетим снова…

— Нет, — Тибб отрицательно качнул головой, — теперь УЛАКи летать не будут.

— Решение Цезаря? — прищурился Стив.

— Необходимость… Последнее время они непрерывно были в полетах. “Горючее” на исходе. Нужно заменять алмазные стержни.

— А резерв?

— Практически не осталось.

— Ты сказал Цезарю?

— Об этом мы и говорили. Из Нью–Йорка он полетит к профессору Шарку.

— Алмазов Шарка придется подождать, — возразил Стив. — Надо искать другие пути. Пожалуй, кое‑что я мог бы взять на себя. Без УЛАКов главная задача невыполнима.

— Что ты называешь главной задачей?

— Операцию “Шанс”.

— По–моему, главное в другом, Стив, — очень серьезно сказал Тибб. — Но тут мы с тобой едва ли придем к согласию.

— А с Цезарем?

— С ним скорее, хоть и он… — Тибб не кончил.

— Все должно получиться, старина, если будем… двигаться в одном направлении. Работы здесь удалось переориентировать: вчера мы выиграли неплохую партию. Дело за африканским полигоном. И еще алмазы… Я займусь этим…

— Цезарь просил меня присматривать за тобой, — сказал Тибб, глядя в сторону. — Он не хочет, чтобы в ближайшие недели ты покидал полигон. Поэтому действуй, но… отсюда.

— Снова арест?

— Просьба… просьба друзей.

— Хорошо, — кивнул Стив, — буду иметь в виду.

— Вы обратили внимание на одну деталь? — спросил на следующее утро Цвикк. — Не выходит из головы… Мне показалось, Люц уже готов был заговорить тогда, но вдруг увидел нечто и отказался от своего намерения…

— Не понимаю, — сказал Стив. — Что он мог увидеть? Возможно, он и колебался, говорить или нет, но он не мог не понимать, что его положение безвыходно.

— Я не о том. Я внимательно следил за ним, когда вы перечисляли пункты обвинения. Мне показалось, он хотел что‑то сказать, когда вы заговорили о его расписках…

Стив усмехнулся:

— Может, хотел возразить, что двести тысяч, полученные двадцать девятого ноября шестьдесят третьего года, — плата не только за Фигуранкайна–старшего, но и за Джона Кеннеди.

Цвикк глянул исподлобья на Стива:

— Свои тайны он навсегда унес с собой. Не захотел даже воспользоваться ими, чтобы попытаться купить себе жизнь. А почему? Ведь он мог бы…

— Считал положение безвыходным, — повторил Стив без особого убеждения.

— Безвыходным оно стало лишь в тот момент, когда его “поцеловала” кобра. Знаете, куда он глядел, когда окончательно отказался от мысли сказать что‑либо?

— Куда?

— На вашу левую руку, которой вы постукивали по столу. Он глядел как завороженный. Пожалуй, именно тогда он и решил ничего не говорить.

— При чем тут моя левая рука? — пожал плечами Стив, растопыривая пальцы. — Может, его внимание привлекли часы или вот этот перстень?

— Скорее уж, перстень. Кстати, откуда он у вас? Никогда не видал такого.

— Он достался мне совершенно случайно… Кто‑то даже уверял, что камень — черный алмаз.

— Дайте‑ка поглядеть.

Стив снял с безымянного пальца левой руки перстень с черным камнем и протянул Цвикку.

— Любопытно, — пробормотал тот, внимательно разглядывая камень. — И огранка необычная. Никогда такой не встречал. Действительно похоже на черный алмаз. Вы при случае справьтесь у знающего ювелира. Если черный алмаз, ваш перстень — целое состояние.

— Ну, не думаю… Там, откуда он взят, их было несколько.

— И все одинаковые?

— Как будто.

— А… откуда… — начал Цвикк, но сразу же поправился, — а… все‑таки, по–моему, именно перстень поразил Люца… Может статься, он где‑то видел подобный?..

— И посчитал талисманом, — усмехнулся Стив.

— Кто знает, — вздохнул Цвикк, протягивая перстень Стиву. — Если талисман, его надо беречь особо…

— Без колебаний отдал бы его Тиббу, если бы можно было использовать этот камень как материал для стержней. Вам известна ситуация с алмазами?

— Знаю. — Цвикк снова вздохнул. — Некоторое время назад я предлагал патрону договориться с русскими о продаже партии алмазов. Они сейчас добывают изрядно у себя в Сибири. И не так дерут, как “Де Бирс компани”. Но патрон не захотел… Рассчитывает на Шарка, или мистер Пэнки был против…

— Цезарь не по–хорошему упрям, — заметил Стив. — Такое упрямство обычно не доводит до добра… Как в этой истории с Люцем… Цезарю удалось однажды криком напугать стаю осатанелых гиен — он взял этот способ на вооружение. А на Люца и его шакалов способ не подействовал.

— Теперь патрон будет более осмотрительным.

— Надеюсь… Но с алмазами надо что‑то срочно предпринимать, Мигуэль. УЛАКи на приколе, а они нам необходимы. Узнайте у Тибба, сколько ему надо на первое время, и попробуйте закупить тут, в Бразилии, и через “Де Бирс”.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 99 100 101 102 103 104 105 106 107 ... 215
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Охотники за динозаврами - Александр Шалимов бесплатно.
Похожие на Охотники за динозаврами - Александр Шалимов книги

Оставить комментарий