Рейтинговые книги
Читем онлайн Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 436

И вдруг ему показалось, что впереди что-то шевельнулось, что-то не очень крупное, но быстрое. Держа лазер наготове, Миллстоун направился вперёд. Вдалеке слышались быстрые, но очень мягкие шаги, что позволяло предположить, что это была просто собака, каким-то образом забравшаяся в тоннели. Это было не очень хорошо, потому что животное могло поднять шум и привлечь ненужное внимание.

Сразу после полукруглого поворота слева обнаружился проём, не закрытый дверью. Первым делом Миллстоун решил заглянуть в него, и каково же было его удивление, когда он увидел там ту самую собаку в компании трёх маленьких детей. Девочке было не больше семи, а двум мальчикам и того меньше. Все четверо, включая пса, испуганно смотрели на красную точку, едва проглядывавшую из-за слепившего их фонарика.

Миллстоун опустил оружие, навёл свет на себя и поднёс палец ко рту. Большеглазая девочка коротко кивнула, но выражение её лица оставалось всё таким же испуганным.

- Сколько здесь людей? - шёпотом спросил Миллстоун, - ты понимаешь меня?

- Понимаю. Здесь только мы.

- А как же тот старик? - Джон кивнул назад.

- Тогда Бьерн и ещё четверо.

- Что вы тут делаете?

- Греемся.

- Он знает о вас?

Девочка только отрицательно покачала головой.

- Хорошо, - Миллстоун выключил пистолет и, положив его в карман, присел рядом с детьми, - расскажешь мне кое-что?

- Что? - непонимающе хлопая глазами, спросила девочка.

- Где здесь теплее всего?

- А ты не расскажешь Бьерну, что мы прячемся здесь?

- Нет, - серьёзно пообещал Миллстоун.

- Пойдём, - согласилась девочка.

Чумазая компания на удивление уверенно вышла в коридор, и без фонарика направилась вперёд. Только потом Миллстоун осветил им путь. Они прошли несколько поворотов, иногда останавливаясь: девочка говорила, что люди Бьерна часто ходят по тоннелям. Миллстоун старался запоминать дорогу, хотя ориентироваться в этих лабиринтах в первый раз было очень сложно. Меж тем, действительно становилось заметно теплее, и Джон чувствовал, что финал их похода близок.

Наконец девочка остановилась около широкого проёма, закрытого тяжёлой двустворчатой металлической дверью. Одна из створок покосилась, образовав большую щель, из которой исходил поток горячего воздуха.

- Оно здесь, - тихо сказала она.

- Оно? - переспросил Миллстоун.

- Да. Чудовище, которое ворует детей.

- Оно украло кого-то из твоих друзей?

- Нет. Но Бьерн сказал, что отдаст нас ему, если мы будем сюда лазить.

- Понятно.

- Ты ведь не будешь нас отдавать?

- Нет. Вы можете остаться здесь с моими друзьями.

- Хорошо.

- Помогите мне открыть, - обратился Миллстоун к своим напарникам.

Вторая створка, хоть и немного, но тоже покосилась и упёрлась в пол, из-за этого сдвинуть её с места оказалось непросто. Она басовито заскрипела, но Джон резонно заключил, что этот звук легко потеряется в этих лабиринтах.

- Ждите меня здесь, - сказал он, заходя внутрь.

- Если что - кричи.

- Хорошо, - сказал Майлз.

Протиснувшись в щель, он оказался в таком же коридоре, только здесь было на порядок жарче. Едва сделав несколько шагов, Миллстоун вспотел, а потом чуть было не оступился, наткнувшись на ступеньки. Внизу лестницы виднелось слабое свечение, которое временами то становилось ярче, то снова гасло, и у Джона радостно колотилось сердце от понимания того, что его цель близка.

В помещении, в котором он очутился, находилась только консоль управления генератором, а сам он располагался на уровень ниже. В полу находилось несколько люков с хитрыми замками, которые несли на себе неоднократные попытки грубого взлома, но древние люди умели защищать свои секреты, поэтому никому из невежд не удалось проникнуть вниз и завладеть самим генератором.

Консоль управления также пострадала. Неизвестно, хотел ли тот, кто пытался ей оперировать, просто отключить генератор, или попытаться открыть замки люков, но делал он это небрежно. Большинство кнопок были выломаны, дисплеи покрыты трещинами, так, что ничего уже не показывали. Но само устройство всё ещё работало, причём исправно. Возможно, предки предусмотрели какой-нибудь механизм защиты, который при грубом обращении с органами управления просто отсекал их от устройства. Именно это и спасло один из важных артефактов от уничтожения, потому что целиком изъять его, скорее всего, было невозможно.

Ещё раз осмотрев консоль, Миллстоун убедился, что сам он не в силах что-либо сделать, да и не нужно это было. Учитывая нервозность специалистов технологического бюро, лучше передавать им находки в том виде, в котором они тебе достались. Они сами разберутся, а к тебе не будет никаких вопросов. Спустя минуту Джон уже вышел к остальным.

- Ну что там? - с нетерпением спросил Майлз.

- Это оно.

- Что дальше?

- Нужно выслать сообщение.

- Но как?

- Местные военные, я думаю, не откажутся нам помочь.

Миллстоун ненадолго задумался, как всё сделать быстрее и удобнее.

- Ты можешь показать мне, каким путём вы сюда пробирались? - наконец обратился он к девочке.

- Да, - кивнула та.

- А мы там сможем пройти?

- Да.

- Отлично, тогда показывай.

Дорога назад была отличным способом проверить, насколько хорошо Джон запомнил расположение артефакта. Наконец, они оказались перед небольшой решёткой, ведущей на улицу. Она была слабо закреплена, и отодвинуть её не составило труда.

- Мы туда не пойдём. Там холодно, - пожаловалась девочка.

- Хорошо. Будьте там же, где мы вас нашли. Договорились?

- Ладно.

Дежурный офицер главного поста был, мягко говоря, обескуражен, когда человек, одетый как попало и дышащий на него перегаром, показал удостоверение сотрудника полиции с особыми полномочиями. Потом было ещё интереснее - незнакомец сказал, что обладает важной информацией и просил передать в Кейлисон срочное сообщение. Дежурный позвонил руководству, которое одобрило эту просьбу, после того, как переговорило с пришедшим. Затем он написал на бумажке всего несколько строк, казавшихся бессмысленными. "Горячего нашли, нужны угрюмые друзья и ваша сила. Д. М."

К утру город был наводнён федералами всех мастей. Такого количества жители не видели с момента пуска водонапорной станции. Было много машин с особыми опознавательными знаками. Сначала специальная группа направилась в тоннели, чтобы арестовать Бьерна и его друзей - с ними предстояло работать отдельно. В числе первых шёл и Миллстоун, который вывел оттуда детей и их собаку. Ну а затем вниз спустились специалисты технологического бюро, облачённые в антирадиационные костюмы. К счастью, все системы древних работали исправно, и защита от излучения не понадобилась.

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 436
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский бесплатно.
Похожие на Миллстоун. Трилогия (СИ) - Анатолий Заклинский книги

Оставить комментарий