Рейтинговые книги
Читем онлайн Профессия: королева (СИ) - Анна Стриковская

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 159

  Ответила, сморщив нос, будто унюхала тухлятину:

   - А я подлецов презираю вне зависимости от возраста! Знания и сила мерзавцев тем более презренны!

   - То есть, ты считаешь, что, выполняя заказ твоего отца...

  Я закончила за него:

   - Ты совершаешь недостойную порядочного человека низость.

  Произнеся эту сентенцию, я откинулась на спинку кресла и расслабилась. Дальнейшее зависело не от меня, но я очень постаралась. Вывела мага из равновесия, и сейчас мне надо только наводящие вопросы подбрасывать, он в запале сам все расскажет.

  Расчет оказался верным. Гад тут же бросился оправдываться, хотя скрывал это под наступательной манерой.

   - С каких это пор вернуть дочь отцу стало называться низостью?

   - Примерно с тех, как этот отец пообещал ее изнасиловать. Или по-твоему инцест — это нечто доброе и благородное?

   - О чем ты говоришь, девчонка?

  Ого, он не был готов к такому повороту. Ну что ж, сделаем доброе дело, отговорим гада от его планов. Если удастся его уболтать, я спасена!

   - О том что знаю, маг! Герцог Истар собирался взять в плен моего мужа короля Таргелена, а меня сделать своей наложницей, дождаться рождения ребенка, Тарга после этого убить, объявить младенца новым королем, а себя регентом. И не делай удивленного лица. Мне этот план был подробно изложен папашей лично.

  Старикан тряхнул седой гривой.

   - Мне известен совершенно иной план. Убрать короля Таргелена и заменить на более достойного. Тебя же я должен был забрать и спрятать на время военных действий, а затем передать отцу, который выдал бы свою дочь за нового короля.

  Я уставилась на гордого собой мага, как баран на новые ворота. Что за бред он несет? Он сам-то себе верит? Такой пожилой дяденька должен был быть поумнее и не вестись на полную лажу.

   - Ты сам-то понял, что сказал? Нет? Оно и видно. Проснись! Стряхни лапшу с ушей! Герцог Истар тебе наплел такую чушь и ты поверил?

  Я покачала головой, как мать, которой пытается соврать глупое дитя. Маг смотрел на меня в задумчивости. Видно, обрабатывал информацию. Затем на его лице общая растерянность сменилась гневом, вытаращенные глаза сузились:

   - Ты хочешь сказать, что герцог Истар обманул меня? Меня, старого опытного мага?

   - Думаю, ты хотел обмануться. Сколько он тебе посулил за меня?

  Дамон начал угрожающе подниматься с кресла:

   - По-твоему, я продажный?

  Я сделала невинные глазки и сложила ротик бантиком, но текст не смягчила:

   - А по-твоему нет? Принимать на веру всякий бред может только тот, кто не заинтересован в правде. Так что если тебе не нравится ситуация, пиши на себя жалобу.

  Отвернулась и уставилась в окно. Там был виден только кусочек синего неба с облачком, ничего интересного, но сейчас магу надо было дать побыть наедине с собой. Пусть пораскинет мозгами, ему полезно.

  Дамон встал и начала бродить туда-сюда по комнате. Трудно было не обращать на него внимание, но я очень старалась. Тут главное не сбить мозговой процесс. Сейчас, когда я достаточно зашпыняла мага и он понял, что герцог его использовал, можно начинать договариваться. Пора переставать хамить и начинать быть милой.

  Только пусть он успокоится и вернется в кресло. Тогда можно будет считать, что артподготовка завершена и переходить в наступление.

  Я успела соскучиться: Дамон все бродил по комнате, время от времени пиная мебель. Наконец он подошел ко мне и спросил:

   - Есть хочешь, королева?

  Я подняла на него глаза:

   - Хочу. Я голодная как не знаю кто.

  Маг щелкнул пальцами и на столе появился поднос с салатницей, супницей, блюдом, накрытым крышкой, тарелками и столовыми приборами, а также бутылкой вина. За ним на стол плюхнулась корзинка с хлебом.

  Сильный маг, однако! Наш Ангер так никогда не делает. Не знаю, может или нет, но на ерунду, вроде доставки обеда с кухни, никогда силу тратить не станет. А Дамону все ничего. Поставил передо мной тарелку и разложил ножи и вилки.

   - Поедим, затем продолжим разговор. А то я злой, когда голодный. Думаю, ты тоже.

  Ага, значит, он дозрел. Раз злой, значит понял, что герцог его использовал в темную. А никто не любит быть дураком, тем более такой сильный и опытный маг. Папаша зря ему мозги пудрил: стоит пудру смахнуть, и этот разгневанный тип бросится на него, как волкодав.

  Я одарила мага свежей улыбкой и навалила на тарелку салата. Прямо как по заказу: свежие овощи, чуть сдобренные солью и специями, сбрызнутые соком здешнего аналога лимона, никакой другой заправки.

  Суп с грибами тоже оказался вкусным, а под крышкой нашлась какая-то запеченная птичка с яблоками. Другого гарнира к ней не полагалось. Здорово, отличное диетическое питание. Надо будет во дворце велеть такое готовить, а то меня там пичкают жирным и тяжелым.

  От вина я отказалась, попросила воды. Надо сохранять трезвую голову. Кувшин с водой нашелся в комнате, так что магу даже пальцами щелкать не пришлось.

  Когда тарелки опустели, пришел слуга и забрал грязную посуду.

  Понятненько. Сначала Дамон просто передо мной выпендривался, а когда понял, что меня не пробирает, то решил не тратить зря силы.

  Похоже, сейчас мы сможем поговорить с ним нормально, как два взрослых человека.

  Так и есть. Маг не продолжил то, что было до обеда, а попытался начать с чистого листа. Задал вопрос:

   - Скажи мне, Лиена, отчего тебя так пугают планы твоего отца?

  Он что, знает правило: кто задает вопросы, тот контролирует беседу? И что это он снова за папашу распинается? Поразмыслил и решил, что все в порядке? Ничего, ответим. Это может пойти мне на пользу.

   - Ну, для начала меня не устраивает то, что он хочет убить моего мужа. Я стала королевой потому, что вышла за короля, а теперь не хочу, чтобы у меня все отняли.

  О том, что для меня Тарг, я постаралась умолчать. Нельзя давать врагу оружие в руки. Дамон попытался возразить:

   - Но ты можешь быть королевой и без него.

   - Каким это образом?

   - Думаешь, твой отец отнимет у тебя твои драгоценности, наряды, фрейлин? В любом случае ты останешься во дворце и будешь жить как привыкла, тебе будет положено достойное твоего статуса содержание. Если ты покоришься герцогу Истару, твоя жизнь не изменится.

  Он меня за одну из местных дур принимает? Я презрительно рассмеялась.

   - Не надо говорить со мной, как с тупой курицей. Мне плевать с высокой горки на драгоценности, наряды и фрейлин. Мне нужна свобода! А герцог запрет меня в золотой клетке и будет объяснять, что вот оно, счастье.

1 ... 100 101 102 103 104 105 106 107 108 ... 159
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Профессия: королева (СИ) - Анна Стриковская бесплатно.
Похожие на Профессия: королева (СИ) - Анна Стриковская книги

Оставить комментарий