Рейтинговые книги
Читем онлайн Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 124

Рамананда Рай сказал: «Я, как полагается, известил царя Пратапарудру о том, что Ты велел мне подать в отставку. По Твоей милости царь любезно согласился освободить меня от мирских обязанностей».

КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанья Махапрабху попросил Рамананду Рая уйти с поста губернатора, и Рамананда Рай, исполняя волю Господа, подал прошение об отставке царю. Царь любезно согласился и освободил Рамананду Рая от занимаемой должности, назначив ему государственную пенсию.

ТЕКСТ 19

ами кахи, — ама хаите на хайа `вишайа'

чаитанйа-чаране рахон, йади аджньа хайа

ами кахи — я говорю; ама хаите — от меня; на — не; хайа — получается; вишайа — государственная служба; чаитанйа-чаране — под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху; рахон — остаюсь; йади аджньа хайа — если есть разрешение.

«Я сказал: „Ваше Величество, я больше не желаю иметь дело с политикой. Я хочу лишь одного — укрыться под сенью лотосных стоп Шри Чайтаньи Махапрабху. Прошу, позвольте мне сделать это“».

ТЕКСТ 20

томара нама шуни' раджа анандита хаила

асана хаите утхи' море алингана каила

томара — Твое; нама — имя; шуни' — услышав; раджа — царь; анандита — радостный; хаила — стал; асана хаите — с трона; утхи' — встав; море — меня; алингана каила — обнял.

«Когда я обратился к царю с такой просьбой, тот, едва услышав Твое имя, очень обрадовался. Более того, он сразу же встал с трона и обнял меня».

ТЕКСТ 21

томара нама шуни' хаила маха-премавеша

мора хате дхари' каре пирити вишеша

томара — Твое; нама — имя; шуни' — услышав; хаила — возник; маха — великий; према-авеша — экстаз любви к Богу; мора хате — мою руку; дхари' — схватив; каре — проявляет; пирити — признаки любви к Богу; вишеша — характерные.

«Дорогой Господь, от звука Твоего святого имени царь пришел в неописуемый экстаз. Он схватил меня за руку, проявляя все признаки любви к Богу».

ТЕКСТ 22

томара йе вартана, туми кхао сеи вартана

нишчинта ханьа бхаджа чаитанйера чарана

томара — твое; йе — какое; вартана — жалованье; туми — ты; кхао — получай; сеи — такую; вартана — пенсию; нишчинта ханьа — став спокойным; бхаджа — поклоняйся; чаитанйера — Господа Шри Чайтаньи Махапрабху; чарана — лотосным стопам.

«Выслушав мою просьбу, царь сразу же назначил мне пенсию в размере моего жалованья и попросил, чтобы я служил Твоим лотосным стопам, ни о чем не беспокоясь».

ТЕКСТ 23

ами — чхара, йогйа нахи танра дарашане

танре йеи бхадже танра сапхала дживане

ами — я; чхара — погрязший в пороках; йогйа — достойный; нахи — не; танра — Его; дарашане — встречи; танре — Ему; йеи — который; бхадже — поклоняется; танра — того; сапхала — успешная; дживане — жизнь.

«Затем Махараджа Пратапарудра очень смиренно сказал: „Я настолько погряз в пороках, что недостоин встречи с Господом. Тот же, кто служит Ему, может считать, что его жизнь прожита не зря“».

ТЕКСТ 24

парама крпалу тенха враджендра-нандана

кона-джанме море авашйа дибена дарашана

парама — очень; крпалу — милостивый; тенха — Он (Господь Чайтанья Махапрабху); враджендра-нандана — сын Махараджи Нанды; кона-джанме — в какой-то из будущих жизней; море — мне; авашйа — безусловно; дибена — даст; дарашана — возможность встретиться.

«После этого царь произнес: „Шри Чайтанья Махапрабху — это Сам Кришна, сын Махараджи Нанды. Он очень милостив, и я надеюсь, что в одной из моих будущих жизней Он позволит мне встретиться с Ним“».

ТЕКСТ 25

йе танхара према-арти декхилун томате

тара эка према-леша нахика амате

йе — которого; танхара — его; према-арти — мучительного чувства любви к Богу; декхилун — увидел; томате — к Тебе; тара — этого; эка — одной; према-леша — крупицы любви; нахика — нет; амате — у меня.

«О мой Господь, у меня нет и крупицы той экстатической любви, которую питает к Тебе Махараджа Пратапарудра».

ТЕКСТ 26

прабху кахе, — туми кршна-бхаката-прадхана

томаке йе прити каре, сеи бхагйаван

прабху кахе — Господь Шри Чайтанья Махапрабху отвечает; туми — ты; кршна-бхаката-прадхана — самый выдающийся из преданных Господа Кришны; томаке — к тебе; йе — который; прити каре — проявляет любовь; сеи — тот; бхагйаван — в высшей степени удачлив.

Шри Чайтанья Махапрабху ответил: «Дорогой Рамананда Рай, среди преданных Кришны тебе нет равных, поэтому всем, кто любит тебя, безусловно, очень повезло».

ТЕКСТ 27

томате йе эта прити ха-ила раджара

эи гуне кршна танре карибе ангикара

томате — к тебе; йе — которая; эта — столько; прити — любви; ха-ила — было; раджара — царя; эи гуне — за это качество; кршна — Господь Кришна; танре — его; карибе ангикара — примет.

«За то, что царь отнесся к тебе с такой любовью, Господь Кришна непременно признает его».

КОММЕНТАРИЙ: Царь Пратапарудра через Бхаттачарью попросил Шри Чайтанью Махапрабху о встрече. Бхаттачарья передал Господу эту просьбу, однако тот наотрез отказался встречаться с царем. Когда же Рамананда Рай рассказал Господу, как сильно желание царя увидеть Его, Господь сразу смягчился. До этого Шри Чайтанья Махапрабху попросил Рамананду Рая уйти с государственной службы в отставку и переехать к Нему в Пурушоттама-Кшетру (Джаганнатха-Пури). Когда Рамананда Рай обратился с такой просьбой к царю Пратапарудре, царь не колеблясь удовлетворил ее и в знак поощрения назначил ему полную пенсию, без сокращений. Господь остался очень доволен этим. Это еще одно подтверждение того факта, что Господу больше нравится, когда служат Его слуге. Есть поговорка: «Любишь меня, так люби и собачку мою!» Подобно этому, приблизиться к Верховному Господу можно только через Его доверенного слугу. Это единственный путь. Шри Чайтанья Махапрабху здесь ясно говорит Рамананде Раю: «Царь любит тебя, и это означает, что ему очень повезло. За его любовь к тебе Кришна непременно признает его».

ТЕКСТ 28

йе ме бхакта-джанах партха на ме бхакташ ча те джанах

мад-бхактанам ча йе бхактас те ме бхакта-тама матах

йе — которые; ме — Мои; бхакта-джанах — преданные; партха — о Партха; на — не; ме — Мои; бхактах — преданные; ча — и; те — те; джанах — люди; мат-бхактанам — Моих преданных; ча — но; йе — которые; бхактах — преданные; те — те; ме — Мной; бхакта-тамах — самые возвышенные преданные; матах — считаются (таково Мое мнение).

[Господь Кришна сказал Арджуне:] „Те, кто утверждает, что преданы Мне, на самом деле не служат Мне. Но те, кто преданно служат Моему слуге, действительно являются Моими преданными“.

КОММЕНТАРИЙ: Шри Чайтанья Махапрабху цитирует здесь стих из «Ади-пураны». Этот стих также приводится в «Лагху-бхагаватамрите» (2.6).

ТЕКСТЫ 29 – 30

адарах паричарйайам сарвангаир абхиванданам

мад-бхакта-пуджабхйадхика сарва-бхутешу ман-матих

мад-артхешв анга-чешта ча вачаса мад-гунеранам

майй арпанам ча манасах сарва-кама-виварджанам

адарах — внимание, забота; паричарйайам — служения; сарва-ангаих — всеми членами; абхиванданам — совершение поклонов; мат-бхакта — Моих преданных; пуджа — поклонение; абхйадхика — высочайшее; сарва-бхутешу — во всех живых существах; мат-матих — осознание связи со Мной; мат-артхешу — в служении Мне; анга-чештах — использование жизненной энергии; ча — и; вачаса — словами; мат-гуна-иранам — описание Моего величия; майи — Мне; арпанам — посвящение; ча — и; манасах — ума; сарва-кама — всех материальных желаний; виварджанам — отвержение.

„Мои преданные служат Мне с величайшим тщанием и вниманием. Они склоняются передо Мной, падая ниц. Они выражают почтение другим преданным и сознают связь всех живых существ со Мной. Всю силу своего тела преданные отдают Мне. Дар речи они используют, чтобы прославлять Мои качества и красоту. Ум они тоже посвящают служению Мне, стараясь отказаться от всех материальных желаний. Таковы отличительные признаки Моих преданных“.

КОММЕНТАРИЙ: Это два стиха из «Шримад-Бхагаватам» (11.19.21 – 22). Господь Кришна, Верховная Личность Бога, произнес их, рассказывая Уддхаве о преданном служении.

ТЕКСТ 31

арадхананам сарвешам вишнор арадханам парам

тасмат паратарам деви тадийанам самарчанам

арадхананам — из видов поклонения; сарвешам — всех; вишнох — Господа Вишну; арадханам — почитание; парам — наивысшее; тасмат — чем оно (чем поклонение Господу Вишну); паратарам — более ценное; деви — о богиня; тадийанам — тех, кто связан с Господом Вишну; самарчанам — строгое и постоянное почитание.

1 ... 102 103 104 105 106 107 108 109 110 ... 124
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Шри Чайтанья Чаритамрита. Мадхья-Лила. Том 2. Гл.7-11 - А.Ч. Бхактиведанта Свами Прабхупада бесплатно.

Оставить комментарий