Рейтинговые книги
Читем онлайн Продажная шкура - Джим Батчер

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 120

Когда я вернулся в квартиру с Молли, Люччио уже не было.

Я был вполне уверен, что так и будет.

Я встал следующим утром и оценил себя в зеркале. То, что не скрывала белая повязка, было в большинстве своем в синяках. Вероятно от взрывной волны гранаты. Мне повезло. Если бы я оказался на месте Лары, когда взорвалась граната Переплетчика, избыточное давление скорее всего убило бы меня. Мне повезло, что я был на открытом воздухе, где ничего не сдерживало и не направляло взрыв. Я не чувствовал себя счастливчиком, но я им был.

Граната могла разорваться на части, разлетаясь смертельным облаком шрапнели — хотя по крайней мере мой плащ защитил бы меня от этого. Против же взрывной волны он защитит не мог. Питая что-то вроде уважения к ноу-хау Переплетчика, когда дело доходит до разгрома, я понял, что он мыслил верно, подбирая снаряжения для вечера.

Я не смог бы принять душ, не смочив швов, поэтому после того как сменил перевязку, я обмылся в раковине. Я одел футболку с пуговицами, поскольку мне пришлось бы сжать мозг, попытайся я одеть обычную футболку. Я также прихватил мою официальную черную форму Совета с голубой накидкой и серым капюшоном Стража. Я сделал все, чтобы привести волосы в порядок, хотя только треть из них была видна. И я побрился.

"Вау," сказала Молли, когда я вышел. "Ты относишься к этому достаточно серьезно." Она сидела в кресле возле огня, поглаживая Мистера по спине. Она была одной из немногих людей, которую он считал достойной, чтобы трогать его. Молли была одета в коричневую ученическую робу, и хоть ее волосы были выкрашены в ярко-синий цвет, она по крайней мере пригладила их назад в несумасбродном стиле. Она пришла к весьма разумному пониманию, что чем меньше она привлекает внимания Совета, тем ей будет лучше.

"Да. Такси еще нет?"

Она покачала головой и поднялась, сбросив Мистера. Он смирился с ситуацией, несмотря на оскорбление. "Пошли, Мыш," сказала она. "У тебя последний шанс прогуляться, прежде чем достигнем кульминации."

Здоровый пес последовал за ней за дверь.

Я снял трубку и позвонил на квартиру Томасу. Ответа не было.

Я набрал номер Лары, и Жюстина ответила после первого же гудка. "Дом Рейтов."

"Это Гарри Дрезден," сказал я.

"Здравствуйте, Мистер Дрезден," ответила Жюстина деловым официальным тоном. Она была не одна. "Чем я могу вам сегодня помочь?"

Теперь, после того как яростная облава закончилась, по моему телефону вероятно было безопасно говорить. Но только вероятно. Я вторил манерам голоса Жюстины. "Я звоню, чтобы узнать о состоянии Томаса."

"Он здесь," сказала Жюстина. "Сейчас он комфортно отдыхает."

Я видел, что представляла собой ужасная сторона Томаса. Если он комфортно отдыхал, то потому, что питался, глубоко и насыщенно, с инстинктивной одержимостью.

По всей вероятности, мой брат кого-то убил.

"Надеюсь, он быстро поправится," сказал я.

"Тот, кто о нем заботится…"

Это должна быть Жюстина.

"…беспокоится о сложностях, возникших от его исходного состояния."

Я мгновение помолчал. "Как он?"

Деловой тон в ее голосе изменился, наполнившись неприкрытым беспокойством. "Он под успокоительными. Выбора не было."

Мои костяшки пальцев хрустнули, стиснув трубку телефона.

Я ничего не оставил позади. У меня не было слов описать то, что я с ним сделал.

"Я бы хотел посетить его, если это можно организовать."

Она оправилась, снова переключившись на режим персонального помощника. "Это невозможно в течении ближайших нескольких дней."

"Понимаю. Не могли бы вы дать мне знать, сразу как это будет возможно, пожалуйста?"

"Конечно."

"Мой номер…"

"У нас есть эта информация, мистер Дрезден. Мы с вами скоро свяжемся."

Я поблагодарил ее и повесил трубку. Я склонил голову и обнаружил, что трясусь от ярости. Если эта тварь нанесла моему брату столько вреда, как показалось, я найду наглошии и порежу его на гербарий, даже если ради этого мне понадобится взорвать каждую пещеру в Нью-Мексико.

Молли появилась в дверях. "Гарри? Такси здесь."

"Ладно", сказал я. "Пошли испортим чей-нибудь день"

Я попытался не думать много о том факте, что Хитрый Койот, Супер Гений, получал ужасную взбучку от рук врагов и заканчивал день тем, что прыгал с двухмильной горы вниз.

Ну что ж, Гарри, подумал я про себя, тогда ты просто должен запомнить не повторять ошибок Хитрого Койота. Если бы он просто не продолжал бежать, падая с утеса, вместо того чтобы смотреть под ноги, все было бы прекрасно.

* * *

Они проводили суд в Эдинбурге.

Выбор был небольшим. Учитывая недавние угрозы Высшему совету и неожиданное интенсивное нападение на предел Демона, они хотели провести суд в самом защищенном месте из возможных. Суд должен был быть проведен закрытым заседанием по традиции, как и все подобного рода события. Это лучше чем пятисот мастеров, а так только значительное меньшинство всех членов Совета, должно быть там. Большинство из них будут союзники ЛаФортиера и их сторонники, которые хотят больше чем торжество справедливости, которая намного красивее чем Кровавая Месть.

Молли, Мыш и я прошли по Пути так же как и я до этого. На этот раз, когда я добрался до прохода, на посту стояла удвоенная команда Стражей, возглавляемая здоровым скандинавом, все они были из Старой Гвардии. Стоило мне приблизиться, я получил коллективный враждебно свирепый взгляд, который они безуспешно попытались выдать за безразличие. Я не обратил на него внимание. Не привыкать.

Мы прошли в комплекс, мимо постов охраны — все они точно также были полностью укомплектованы — и отправились к Залу Выступлений. Может это что-то говорит о складе ума чародеев, то что это место было названо "Зал Выступлений", а не "Зал Слушаний" или более обще — "аудиторией". Хотя это было аудиторией, ряды каменных скамей полным кругом поднимались вокруг довольно маленького круглого каменного помоста, почти как в старых греческих театрах. Но прежде чем мы вошли в Зал Выступлений, я свернул в боковой проход.

С трудом, я добился того, чтобы Стражи пропустили меня, Мыша и Молли в Показушнитарий, пока один из них отправился в комнату Эбенизера, чтобы спросить, хотел бы он меня видеть. Молли никогда не была в такой огромной комнате прежде, и оглядывалась по сторонам с беззастенчивым любопытством.

"Изумительное место," сказала она. "Это еда только для больших шишек, или ты думаешь они не будут возражать, если я съем что-нибудь?"

"Старейшина Мэй весит не намного больше птицы," сказал я. "ЛаФортиер мертв и они все еще его не заменили. Полагаю, еды более, чем достаточно."

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 103 104 105 106 107 108 109 110 111 ... 120
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Продажная шкура - Джим Батчер бесплатно.

Оставить комментарий