Лоут… — отец задумался, явно не слыша всех тех жалоб на мужа, что на него вывалила Элида.
— Да, странно. Герцог, насколько я помню, — медленно сказал Гаррет, — всегда громогласно и пафосно заявлял, что не женится никогда. У него любовницами были самые красивейшие женщины не только нашей страны, но и тех стран, где он бывал с посольской миссией.
— Любовницы? — ахнула Элида.
— Э-э-э, прости, — голос отца был явно смущенным. — Я думал, что поскольку ты уже замужняя дама, то с тобой открыто можно говорить о тех вещах, о которых невозможно было бы сказать до свадьбы, — отец замолчал, потом слегка запинаясь спросил: — А герцог Лоут консуммировал ваш брак?
— Нет! — спокойно ответила Элида, поскольку до сих пор не знала, что именно означает это слово. (Сразу после венчания мать шепнула ей на ухо, чтобы она как можно быстрее заставила герцога консуммировать их брак). Элида в карете по дороге к замку поинтересовалась у мужа, когда он будет его консуммировать (она представляла, что это будет что-то вроде подписания документов или с помощью обряда им на руки будут нанесены какие-то ритуальные знаки). Элида тогда еще удивилась, как странно Лоут на нее посмотрел, а потом с нехорошей усмешкой сказал, что у него есть еще сотня-другая лет, чтобы «накопить аппетит». Элида ничего не поняла, а потом и спросить было не у кого, поскольку герцог оставил ее в одном из своих домов, в каком-то глухом лесу, и сразу исчез, изредка появляясь в доме, но не удосуживая себя визитами к Элиде. Поэтому она точно знала, что брак еще не консуммирован. Ответ Элиды шокировал отца, и он очень осторожно поинтересовался: понимает ли Элида, что означает это слово в физическом воплощении, и говорила ли с нею на эту тему мама. — Нет, она мне лишь шепнула, чтобы я добилась от Лоута, чтобы он как можно скорее консуммировал наш брак, но он ответил, что для этого у него еще есть сто или больше лет, — все также спокойно ответила отцу Элида, уже начиная подозревать, что сморозила какую-то несусветную глупость.
— Элида, — очень осторожно сказал отец, — та девушка, в чье тело ты переместилась, была э-э-э-э, — отец замялся, — потом нашел подходящую формулировку. — У нее были любовники?
— Нет, не было! — твердо ответила Элида. — После одного страшного случая, который произошел, когда ей было шестнадцать лет, она больше не верила мужчинам и даже, ненавидела их.
— Какой случай? — сразу же переспросил Гаррет. Элида замялась, потом тихо ответила. — Над ней надругались. Сначала напоили самогоном до беспамятства, а потом… — Элида с удивлением услышала, как отец облегченно вздохнул.
— Элида, все также мягко начал он. — То что случилось с этой девушкой, и является консуммированием брака, только обычно все происходит с добровольного согласия жены.
— Что? — потрясенно прошептала Элида. — В голове закрутились обрывки воспоминаний Кати и были они до того гадкими и отвратительными, что Элида зажмурилась и закрыла уши руками, отчаянно шепча: — Нет, нет, нет. — От одной только мысли, что Лоут стал бы проделывать с ней нечто такое, у нее закружилась голова, и захотелось умереть от стыда и отвращения. И тут она вспомнила, как требовала у Лоута ответа, когда он будет консуммировать брак… — А-а-а! — застонала Элида от стыда. Ее щеки стали малиновыми, и она уткнулась лицом в подушку, не зная, как теперь жить.
— Успокойся, доченька, — постарался подбодрить ее отец. — Ничего страшного не случилось. Твое неведение лишь сказало герцогу, что ты ничего не знаешь об отношениях между мужчинами и женщинами. Некоторые мужья были бы страшно горды тем, что у них такие невинные жены… — Он хотел еще что-то сказать, но Элида каким-то внутренним чутьем уловила главное.
— Ты говоришь: «некоторые мужья», это надо понимать так, что герцог Лоут к таким мужьям не относится? — прямо спросила она.
— Я не знаю герцога настолько близко, — осторожно ответил отец. — Друзьями мы с ним никогда не были, вот его дядя — другое дело… — Гаррет резко замолчал и стало понятно, что его мысли двинулись совсем в другом направлении. — Ты говоришь, что лорд Рэннет лично уговаривал тебя согласиться на предложение своего племянника?
Ч. 1 Гл. 5
Глава 5
И снова сердце Элиды тревожно сжалось, снова она почувствовала, что все не так, как она думала.
— Да, — тихо сказала она. — Вообще-то лорд Рэннет приезжал к нам два раза. В первый раз он поговорил с мамой и сообщил ей, что его племянник герцог Лоут намерен просить руки ее дочери. Мама решила, что речь идет об Эннэт и очень обрадовалась, а когда узнала, что речь обо мне, то долго пыталась уговорить лорда Рэннета убедить своего племянника изменить это решение… Мы с Эннэт подслушивали, — честно сказала Элида. — Эннэт первой узнала, что к нам с торжественным визитом приехал Рэннэр. Она догадалась, что речь пойдет о чем-то важном, возможно, о ее будущем, вот она и прибежала ко мне и потащила меня на балкон, на который выходили окна из матушкиного кабинета. Мне так было обидно, — с горечью продолжала Элида. — Мама, чтобы уговорить Рэннета, чтобы он заставил Лоута передумать насчет меня, чего только не наговорила, выставляя меня в самом неприглядном свете, и превознося Эннэт, как совершенство. Но Рэннэр был непреклонен. Вот тогда я и решила, что, вероятно, герцог в меня влюблен без памяти, — снова покраснела от стыда за собственную глупость Элида. — Но не только я так решила, — сразу же стала оправдываться она. — Точно так подумали и мама, и Эннэт. Мама сразу же стала уменьшать размер моего приданного, а Эннэт разозлившись, чуть не столкнула меня с балкона.
— Что сказала мама после отъезда лорда, — заинтересованно спросил отец и Элида с горечью вздохнула, вспоминая тот ужасный разговор.
— Она сразу же вызвала меня в свой кабинет и прямо с порога сказала:
— Какова наша тихоня! — в голосе мамы вроде бы было осуждение, но в тоже время восхищение и, кажется, даже уважение, — вспоминала Элида. — По виду и не скажешь, что она способна на такое! — мама говорила так, словно меня не было в кабинете. — Кажется, тихоня тихоней, глазки опущены, мысли где-то витают… а тут такое! Говори, — резко обратилась она ко мне. — Где ты познакомилась с герцогом Лоутом? Где