Со скрипом отворяяся, и совы
Прохожим редким ухают в лицо,
Пасть коршуном на избранную жертву
Готов я, как свирепый нетопырь!
Я жажду крови, крови! Свежей крови!
Ох, чешутся! Ох, чешутся резцы!
Туман болот восходит ядовитых
В моих горящих фосфором глазах,
Но как никак, она мне мать родная
И должен я…
Полоний (на мгновение заглядывая в дверь)
Принц Гамлет! Десять строк!
Гамлет
Я к матери моей иду в надежде
В ней чувство долга лирой пробудить.
Чего вы ждете? Быть или не быть?
Уходит.
Сцена 3
Комната в замке. Входят Клавдий, Розенкранц и Гильденстерн.
Клавдий
Ну, видите вы сами, господа,
Как все у нас запущено…
Розенкранц
По брови!
Гильденстерн
Сказал бы я, что тут в один флакон
Эпохой слиты баня с балаганом.
Клавдий
Не понял… Ну и ладно! Мне пора,
Я чувствую, от принца двор избавить.
Розенкранц
А принцу, как мне кажется, от вас
Избавиться скорее не мешает!
Клавдий
Вот видите! Наш внутренний конфликт
Уж перерос в уродливый консенсус!
И от дальнейших грустных передряг
Лишь Англия, похоже, нас избавит!
Гильденстерн
Неужто интервенция?
Клавдий
Да нет!
Давайте эмиграцией сначала
Прочистим нашей Дании кишки!
Я приготовлю нежное посланье
Английской королеве, вы меж тем
Свои пожитки быстро собирайте
И, Гамлета под мышки, что ли, взяв,
С посланьем тем плывите прямо в Лондон!
Розенкранц
А что в письме?
Клавдий
В письме-то? Ничего!
Я отпишу, пожалуй, королеве,
Что вы – Атос, Портос и Арамис,
И что в полку придворном мушкетерском
Во Франции служили десять лет.
Гильденстерн
С такой рекомендацией прекрасной
Легко туманный Лондон покорить!
Мы трое…
Розенкранц
Станем горы там ворочать!
Клавдий
Пожалуйста. Но только, чтобы я
Уже не видел этих безобразий!
Розенкранц
Но вы о них услышите еще!
Розенкранц и Гильденстерн уходят. В дверях сталкиваются с Полонием.
Розенкранц и Гильденстерн (в голос)
Пардон!
Полоний
Вы на себя бы посмотрели!
(к королю)
Вот только что я к матери послал
Его…
Клавдий
Кого?
Полоний
Да принца же. Очнитесь!
А сам я подло спрячусь за ковром,
Чтоб слово в слово слышать их беседу.
Клавдий
Благодарю, Полоний, ты один
Здесь Клавдию остался верным другом.
Спаси меня от пасынка, спаси!
(рыдает на плече у Полония)
Полоний (похлопывая его по спине)
Ну-ну, хоть мы и в Дании, не стоит
Чуть что, на троне нюни распускать,
И может быть, я вас еще не выдам…
(Уходит.)
Клавдий
Ох, тяжело! Дай дух переведу!
Да, я – убийца! Я убил кузена!
Да, в ухо я ему отраву влил!
И совестью изглодан, как собакой —
Позавчера украденный мосол!
А, совесть лютая, как тяжко ты караешь!
Боюсь уснуть, а стоит только сну
Спуститься на измученную душу —
Является во сне безумный принц,
И ну меня душить, и ну калечить!
И дяденьки кровавые в глазах!
И ничего с Гертрудой не выходит!
Но видит Бог, что я не виноват!
Я с детства был затюкан гадким братом!
Он в кровь меня арапником хлестал,
Он норовил при случае удобном
Под дых мне сунуть потный свой кулак
И наблюдать со смехом беспощадным,
Как я от боли корчусь. Негодяй!
Когда невинным отроческим чувством
Я к маленькой Гертруде воспылал,
Мой братец не прошел, конечно, мимо —
Ее поймал он, в угольный сарай
Насильно затащил и там жестоко
Над нею надругался, в грязь втоптав
Судьбою мне назначенную сливу!
Я долго ждал, обиду затаив,
Пока он благоденствовал на троне,
И наконец решился…
(Отходит в глубину и становится на колени.)
Входит Гамлет.
Гамлет
Ты гляди!
Вот случай-то! Как скоро подвернулся!
Ну, дядя, вот и все! Один удар —
И голова покатится подобно
Капустному вилку, и кончен бал,
Как говорится, лампа откоптила…
Но что ж это? Он молится! Постой!
Ведь призрак наказал: не за молитвой!
А то насмарку дело-то пойдет,
Глядишь – и в рай утащит ангел дядю…
Хорошенькая месть! Нет, обождем.
Тебя я подловлю в иную пору.
Дождусь, к примеру, времени поста,
Когда ты, уж конечно, не в молитвах
Погрязнешь, а в разврате и пирах,
В попойке, содомии и обжорстве,
Когда ты губы жирные свои
Утрешь кудрями толстой проститутки
И станешь не молитву, а хулу
Адресовать Небесному Престолу,
С тобой мы поквитаемся…
(Уходит.)
Клавдий
Ха-ха!
Я, кажется, и сам уже поверил,
Что так и было! Эх, ты! Ну и ну!
Кого угодно этим анекдотом
Способен я, пожалуй, убедить,
Что вовсе не коварный я убийца,
А точно ангел-мститель благородный,
Над братом совершивший правый суд!
Кого угодно… Но, увы, не Бога!
Так значит, в ад? Туда мне и дорога!
(Уходит.)
Сцена 4
Опочивальня королевы. Входит Полоний.
Гертруда
А ты зачем? Подслушивать небось?
Полоний
Подслушивать! Небось! Я на работе!
Я соблюдаю свой священный долг!
А что в награду? Вечные упреки!
Презрение! Насмешки!
Гертруда
Ладно, все!
Заладил! Уж нельзя сказать и слова!
Работай уж…
Полоний
Вот то-то! Я пошел.
(Прячется за ковер. Входит Гамлет.)
Гертруда
Ну что ты, Гамлет?
Гамлет
Что я? Ничего.
Позвали – я пришел. Теперь пеняйте
Вы на себя, коль выйдет что не так.
Гертруда
Что выйдет-то?
Гамлет (кидаясь на Гертруду с выставленными вперед руками)
Любое непотребство!
Гертруда
Спасите! Стража!
Гамлет (неожиданно останавливаясь)
Ладно. Пошутил.
Вы что ж, решили, правда я безумен?
Гертруда (со слезами на глазах)
Но как же было, сынку, мне решать,
Оценивая все твои поступки?
Гамлет
А сердце материнское? Молчит?
А? Руки прочь! Хочу я сам послушать!
(прижимается ухом к груди Гертруды)
Гертруда
Да как же, Гамлет? Как ему молчать?
Ведь ты – дитя мне.
Гамлет
Не слыхать ни стука.
Быть может, просто бюст великоват…
Гертруда
Конечно же! И плюс броня корсета:
Китовый ус, железо, войлок, шерсть,
И ваты фунта два… под каждой грудью!
Поверь! Оно стучит, как молоток,
К копыту прикрепляющий подкову,
Как на рассвете дятел молодой…
Гамлет
Стучит иль нет – а мужа позабыло!
А потому не вижу я причин
Себя теперь считать твоей роднею!
Гертруда
И сам себе ты будто не родня!
Гамлет
А ты себе? Мать сына брата мужа?
Гертруда
О, как ты неоправданно жесток!
Безумец!
Гамлет
Да, пожалуй, что безумец!
В загадке датской путаясь умом,
Кто не сочтет безумие решеньем?
Вот два портрета! Вот, давай сравним!
Ну, если честно, оба – не красавцы…
Но этот-то, теперешний, каков!
Глядит не лучше загнанного зайца,
На голове – какая-то скирда,
Усы висят, как мокрое мочало,
И нос похож на кислый огурец.
Теперь на лик покойника взгляните!
Хотя… Ой-ё! Кто это рисовал?
Гертруда
Вот видишь, Гамлет, сам ты не уверен!
Гамлет
Я не уверен? Я? Да если б я
Уверен был, уж камня б не осталось
На камне здесь! Несчастный Эльсинор
В руинах бы лежал, в дыму и пепле!
Полоний
(из-за ковра)
Апчхи!
Гамлет
Апчхи? Ну, здравствуй, кто ни есть!
Гертруда
Наверно, крыса. Крысы в эту пору
От лютого люмбаго так и мрут!
Гамлет
Попробую-ка я кровопусканьем
Избавить от прострелов грызуна.
(Тычет заостренным концом трости в ковер.)
Полоний
(падая, сраженный)
Помилуй, принц, да кто же так пускает!
Гамлет
Полоний! М-да, для крысы крупноват.
Прости, старик! Я ткнул не в этом смысле!