И страшный яд настойкой подменил,
Что я купил у ведьмы в Эдинбурге.
Сперва я этим зельем напоил
Офелию в порядке испытанья,
А убедившись в действии его
И в том, что совершенно безопасно,
На время придавая мертвый вид,
Подсунул склянку Клавдию с Лаэртом.
Гертруда (приходит в себя)
Привет, друзья! Как долго я спала!
Но что это? Мой сын! Мой бедный Гамлет!
Офелия
Да жив он, жив!
Гертруда
А Клавдий?
Клавдий (очухиваясь)
Не дождетесь!
Лаэрт (приподнимаясь)
Я тоже жив, но с ухом вот беда…
Гамлет (поднимая голову)
В аду я иль в раю?
Гораций
Ты в Эльсиноре!
Гамлет
Опять? Опять?
Офелия (обнимая принца)
По-прежнему, мой свет!
Гамлет и Лаэрт (в голос)
Офелия! Живая?
Гораций
И Полоний!
Клавдий
И я, и я, живее всех живых!
Гораций
Все хорошо. Никто из нас не умер.
Но в этом нет ни капли волшебства.
Отмерена аптечными весами
Основа чуда.
Гамлет
Если бы отца
Ты так же воскресил для нас, Гораций!
Появляется призрак отца.
Призрак
Еще чего! Вот здесь вы мне сидите!
Гамлет
Отец! Ну как? Я славно отомстил?
Гертруда
Мой муж!
Клавдий
Мой брат!
Все (наперебой)
Король! Король покойный!
Гамлет
Ага! Теперь вы видите его?
Призрак
Прощальная гастроль, как говорится.
Прощайте и забудьте обо мне!
(тает в утренней дымке)
Раздается барабанная дробь.
Гамлет
А что это еще за барабаны?
Гораций
Я думаю, с войсками Фортинбрас
В Норвегию из Польши ковыляет,
Победную выстукивая дробь.
Входят Фортинбрас с войсками и поляки.
Гамлет
Ну что, коллега? Врезали полякам?
Фортинбрас
Какое там! Подписан вечный мир!
Поляков никому теперь в обиду
Норвежцы не дадут!
Гамлет
Маэстро, марш!
А лучше краковяк! Станцуем, братцы!
Вбегают Розенкранц и Гильденстерн.
Розенкранц
Постойте, принц!
Гильденстерн
Помилуйте, милорд!
Хоть танцы-то без нас не начинайте!
Розенкранц
Мы так спешили с корабля на бал!
Гамлет
Вы тоже живы? Господи! Вот радость!
Да как же вы… А где же то письмо,
В котором было велено повесить
Подателей сего…
Розенкранц
Да что вы, принц!
Не зря же мы усердно протирали
По всей Европе лавками штаны!
Гильденстерн
Письмо мы вскрыли… Дружно посмеялись…
Розенкранц
И текст его подправили слегка.
Гамлет
И что же вы у бедной Лизаветы…
Гильденстерн
Увидите! Ребята, заноси!
Входят матросы с огромной бочкой.
Розенкранц
Вот эта бочка аглицкого пива —
Короне датской посланная дань.
Клавдий
Я говорил же: славные ребята!
Давайте веселиться, господа!
Офелия
А замуж?
Гамлет
Я на радостях согласен!
Пускай на ложах брачных льется кровь!
Любовного сраженья пыл прекрасен!
Все
Ура! Ура! Совет вам да любовь!
Свадебный марш. Все уходят, осыпая Гамлета и Офелию крупой и цветами. Пушечный залп.