Из всей четверки одна Элизабет не чувствовала никаких сомнений. Девушка была полностью и безоговорочно уверена в своем фиаско. На протяжении вечера она наблюдала за реакций молодых джентльменов на свое появление, и все как один смотрели сквозь Элизабет. Словно та была пустым местом. Еще бы! Кому нужна такая замухрышка, когда вокруг было предостаточно прекрасных дам?
Ловким движением нацепив на нос одолженные у Алисии очки, Элизабет едва удержалась от широкой улыбки. Провал ей просто обеспечен.
Джеймс как раз размышлял, какой из девушек отдать свое предпочтение. Может той, чье причудливое страусиное перо грозило вот-вот вспыхнуть, каждый раз, когда его обладательница оказывалась в опасной близости от канделябра? Хотя, вне всяких сомнений, это перо стоило бы сжечь. Большей безвкусицы сложно было представить.
Внезапно его взгляд споткнулся о совершенно нелепое платье. Хозяйка сего наряда скромно смотрела в пол без какого-либо выражения на бледном лице. Вероятно, родственники девушки совсем отчаялись выдать ее замуж. С таким неподдельным чувством неловкости и потрясения они взирали на дочь и племянницу, что Джеймсу стало искренне их жаль. Однако помимо чудовищного платья, маркиз не приметил каких-либо физических недостатков, мешавших юной мисс составить чье-либо счастье. Возможно, особа, которую ему представили, как мисс Элизабет Флетчер, эдакий синий чулок в этом обществе? Казалось, мисс Флетчер предпочитает скорее компанию книг, нежели людей, и совершенно равнодушна к такому проявлению женской сущности, как желание выглядеть лучше остальных. Девушка не жеманничала, не пыталась заглянуть ему в глаза, а на вопросы отвечала односложно.
Чем дольше Джеймс разглядывал Элизабет, тем сильнее убеждался в том, что более подходящей кандидатки на роль жены ему просто не найти. Можно сказать, мисс Флетчер была единственной девушкой в этом доме, которая не вызывала в маркизе хоть какой-то мужской интерес. Более того, кажется и сам Джеймс не заинтересовал девушку хоть сколько. За все время разговора она ни разу не подняла голову и не улыбнулась. Маркиз еще раз утвердился в мысли, что в браке они не станут заложниками сильных чувств и смогут преспокойно вести тот образ жизни, к которому привыкли.
Вероятнее всего мисс Флетчер будет просто счастлива избавить своих родичей от бремени, не прикладывая к этому фактически никаких усилий.
Уже утром следующего дня маркиз Джеймс Хатфорд стоял перед огорошенным мистером Флетчером в его кабинете и изъявлял свое намерение жениться на юной мисс Флетчер. Оставалось дело за малым. Подписать брачный договор и сообщить новость ничего неподозревающей невесте.
- Право, все так скоропалительно, - Энтони никак не мог поверить своей удаче, - Вы уже переговорили с моей дочерью?
- Оставляю эту честь вам.
Джеймс натянул перчатки для верховой езды, чтобы отправиться обратно в Сомерсет-Хаус, как заметил озабоченность на лице будущего тестя.
- Вас что-то беспокоит?
- Ерунда, в самом деле, - отмахнулся мистер Флетчер, но тут же добавил, - Элизабет бывает иногда такой упрямицей, если что решается без ее участия…
- Я уверен, что мисс Флетчер не станет противиться воле отца и не ослушается вашего приказа, - безразлично пожал плечами Джеймс.
- Милорд, вы не знаете мою Лиззи, - покачал головой Энтони и тут же прикусил язык. Надо ведь было такое ляпнуть! – Я хочу сказать, как и всякая любая мисс на ее месте, Элизабет в полном праве ожидать ухаживаний с вашей стороны…
Он затих, глядя как лицо маркиза приобретало холодно-непроницаемое выражение, будто мистер Флетчер сморозил несусветную глупость. Дурак! Своими стараниями он грозил оставить дочь вовсе без жениха!
- Я подумаю над вашими словами, - ответил наконец Джеймс и откланялся.
После его ухода, мистер Флетчер еще раз прокрутил в голове события вчерашнего приема и сегодняшнего утра. Отец Элизабет был необычайно собою доволен. Ведь вопреки всем, именно он настоял на поездке Лиззи в Сомерсет-Хаус. Уж Энтони, зная свою дочь, как никто другой, совершенно ясно понимал, какую цель преследовала Элизабет, наряжаясь, словно прислуга. До последнего надеялась, что ее не пустят. И после этого он недальновидный младший брат? Как бы не так! Теперь старшие сестры станут смотреть на него иначе и будут относиться с должным уважением.
Мистеру Флетчеру не терпелось поделиться радостными новостями со своими домочадцами. Вот только Элизабет в силу своего природного упрямства могла взбунтоваться против брака, устроенного без ее согласия. Лучше бы ему повременить и предоставить маркизу поухаживать за Лиззи, чтобы она сама обратила на него внимание. Тут-то мистер Флетчер и осчастливит свою дочь, а заодно и ее теток.
Девочки, простите, что три дня не было проды! Я простыла, в голове каша, текст совсем не шел((
Бессмысленное питерское лето меня не пощадило)