Рейтинговые книги
Читем онлайн Разведывательная деятельность офицеров российского Генерального штаба на восточных окраинах империи во второй половине XIX века (по воспоминаниям генерала Л. К. Артамонова) - Сергей Эдуардович Зверев

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
г. Ване, посвятив эти года исследованиям Армении, Курдистана и ближайших округов персидского Азербайджана.

29

Альберт фон Богуславский (1834–1905) – германский военный писатель, генерал-лейтенант.

30

Зивинское сражение – одно из ключевых сражений Кавказской кампании Русско-турецкой войны (1877–1878), произошедшее 13 июня 1877 года близ села Зивин. Русскими войсками командовал генерал-лейтенант Василий Александрович Гейман (1823–1878).

31

Сергей Петрович Боткин (1832–1889) – врач-терапевт, физиолог и общественный деятель.

32

Кошкильды или хошгельды (кумыкск.) – здравия желаем, мир вам.

33

Ля иляха илля Ллах – свидетельствую, что нет других богов, кроме Аллаха.

34

Алексей Иванович Домонтович (1846–1907) – генерал от кавалерии (1906); в 1886–1893 гг. командир 1-го Горско-Моздокского полка терского казачьего войска.

35

Кавас – турецкие почетные стражи, облеченные низшей полицейскою властью, которые приставляются к дипломатическим агентам всех рангов, а равно к высшим турецким сановникам.

36

Гаф (устар., жарг.) – бестактность, оплошность.

37

Иван Федорович Тутолмин (1837–1908) – генерал от кавалерии (1901), герой Русско-турецкой войны 1877–1878 гг.; в 1885–1893 гг. командовал 1-й Кавказской казачьей дивизией.

38

Мравал жамиэр Квени цицоцхле (груз. მრავალ ჟამიერ თქვენო სიცოცხლე) – кавказское пожелание долголетия: многая лета, долгих лет жизни!

39

Чихиртма – грузинское национальное блюдо – густой мясной суп с пряностями на основе концентрированного мясного бульона из курятины или молодой баранины.

40

Гарнец – русская дометрическая единица измерения объема сыпучих тел (ржи, крупы, муки и тому подобное), равная 1/8 четверика (3,2798 литра).

41

Константин Петрович Ольденбургский (Константин Фридрих Петер) (1850–1906) – генерал-лейтенант (1900). В 1881–1887 гг. командовал 1-м Хоперским конным полком Кубанского казачьего войска.

42

Духоборы – религиозная группа, отвергающая внешнюю обрядность церкви, часто квалифицируемая приверженцами Русской православной церкви, некоторыми религиоведами и социологами как конфессия христианского направления.

43

В начале 1840-х годов духоборы переселились в Закавказье и основали свои поселки главным образом в Тифлисской, Ахалкалакской губерниях и Елисаветпольском и Карском уездах. Здесь они представляли особое «духоборческое государство», на Россию смотрели, как на соседнюю дружественную державу, все отношения с которой ограничиваются с их стороны лишь уплатой «дани». Верховная власть в этом государстве принадлежала потомкам наследственной «священной династии» Калмыковых, сначала Иллариону, скончавшемуся вскоре после переселения, потом сыну его Петруше Калмыкову, а после его смерти (1864 г.) жене его «богородице» Лукерье Васильевне, которую духоборцы обычно титуловали «их милость» Луша.

44

Субботники – религиозное движение, зародившееся среди русских в конце XVIII века, последователи которого соблюдают субботу, совершают обрезание и другие предписания иудаизма.

45

Скорее всего, это генерал-лейтенант князь Иван Гивич Амилахори (Амилахвари) (1829–1905) – командир Кавказской кавалерийской дивизии (с 23.11.1885 г. по 16.01.1893 г.).

46

Перт Карпович Ставицкий (1852–1911) – военный инженер, постоянный член инженерного комитета Главного инженерного управления (1892–1894); генерал-лейтенант (1910).

47

Александр Александрович Фрезе (1840–1918) – генерал от инфантерии (1903), член Государственного совета (с 1905 г.). В 1891–1895 гг. – эриванский губернатор с зачислением по Генеральному штабу.

48

Судя по всему, это мог быть Исмаил Хан Эхсан Хан оглы Нахичеванский (1819–1909) – генерал-майор (1877), генерал-лейтенант (1890), генерал от кавалерии (1908); герой обороны Баязета (1877).

49

Молокане – последователи одного из течений христианства. Молокане представляют собой не единую церковь, а скорее религиозное движение с единым корнем, но с большими различиями во взглядах, песнопениях, учении, соблюдаемых праздниках. Название «молокане» произошло по причине несоблюдения ими церковных постов, в частности, в отношении употребления в посты молока.

50

Особенно славится гохчинская форель (прим. Л.К. Артамонова). на 6340 фут.

51

Показания анероида: Н=высота в метрах, Н=температура внутри помещения; Ш=температура наружного воздуха в градусах Цельсия (прим. Л.К. Артамонова).

52

Здесь и далее опущены подробности военно-географического описания местности, подобные приведенным выше, потерявшие актуальность для современного читателя.

53

Совр. Тебриз – город в Иране, административный центр провинции Восточный Азербайджан.

54

Ошибка автора. По возвращении из командировки он еще раз встретится с четой Останевичей.

55

Гулям – раб, слуга в мусульманских странах в Средние века. Гулямами в российских источниках чаще всего называли конвой шаха, то есть воинов регулярной кавалерии.

56

В смысле, минеральной.

57

Маранд (Меренд) – город на севере Ирана.

58

Шейх-уль-ислам – титул высшего должностного лица по вопросам ислама в ряде исламских государств. Титул присваивался ведущим богословам, которые досконально знали исламскую правовую традицию и могли применять религиозные нормы к новым, ранее не трактовавшимся случаям. Шейх-уль-ислам был обязан обладать моральным авторитетом в умме.

59

Чапар-хан – почтовый двор.

60

1 персидский фарсанг равен примерно 5549 м.

61

Сарбаз – в Персии, а также в Средней Азии до 1917 г.: рядовой регулярных войск.

62

Эмир-низам – букв., начальник армии, войска.

63

Шахсевены – этнографическая группа азербайджанцев или народ, проживающие на северо-западе Ирана – области Ардебиль и Восточный Азербайджан и на юге к р. Араксу в Джебраильской степи Азербайджана.

64

Векиль – человек, которому что-нибудь поручается, вверяется, поверенный в делах, стряпчий попечитель, адвокат, уполномоченный, заместитель; в дальнейшем значении – высокий сановник, хранитель, правитель, наместник.

65

Эль (ал, аль, уль) – частица речи в арабском языке: имеет значение члена и соответствует французским le, la, les и немецким der, die, das, die.

66

Мульк (владение) вид частной земельной собственности в период феодализма в странах Ближнего и Среднего Востока, в том числе в Закавказье и Средней Азии. В новейшее время термин «мульк» означает просто земельную собственность.

67

Таким образом титул и должность «векиль-эль-мульк» соответствует заместителю властителя определенной территории.

На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Разведывательная деятельность офицеров российского Генерального штаба на восточных окраинах империи во второй половине XIX века (по воспоминаниям генерала Л. К. Артамонова) - Сергей Эдуардович Зверев бесплатно.
Похожие на Разведывательная деятельность офицеров российского Генерального штаба на восточных окраинах империи во второй половине XIX века (по воспоминаниям генерала Л. К. Артамонова) - Сергей Эдуардович Зверев книги

Оставить комментарий