Шрифт:
Интервал:
Закладка:
774
Слепцов — то есть эпикурейцев, утверждающих, что «любовь оправдана всегда» (ст. 34-36).
775
К среде, где он прочнее сохранён — то есть к сфере огня (см. прим. Ч., IX, 30).
776
Творящее начало, по учению схоластов, есть то, что, соединяясь с веществом, придаёт ему тот или иной вид бытия. Для человека творящим началом является душа, пребывающая врозь с веществом в пределах вещества. Таящаяся в ней "особая сила" и есть «природная любовь» (Ч., XVII, 19-27; XVIII, 19-27).
777
Вот то, что Беатриче называет свободной волей. — См. Р., IV, 13-21; 73-80; Р., V, 19-24.
778
Навстречу небу. — Суточное перемещение Луны по небесной сфере происходит с запада на восток.
779
Там, где солнце мчится… — Луна восходила в знаке Скорпиона и шла тем же путём, который проходит Солнце, когда оно, вступив в это созвездие, кажется для обитателей Рима заходящим между Сардинией и Корсикой.
780
Пьетола — родина Вергилия (см. прим. А., I, 69).
781
Асоп и Исмений — реки в Беотии.
782
Мария в горы устремила шаг. — По евангельской легенде, дева Мария поспешила в горы, чтобы приветствовать свою родственницу Елисавету, зачавшую сына.
783
Цезарь, вытеснив Помпея из Италии, быстро двинулся в Галлию, оставил Требония и Децима Брута осаждать Марсилью (Массилию, Марсель) с суши и с моря, вступил в Испанию и около Илерды (Лерида) принудил помпеянцев к сдаче (49 г. до н. э.).
784
Сан-Дзено — монастырь в Вероне. Имя говорящего здесь аббата остаётся невыясненным.
785
Император Фридрих Барбаросса в 1162 г. разрушил сопротивлявшийся ему Милан; вот почему в этом городе о нём «скорбно говорят».
786
21-126. Одну стопу уже во гроб поставил Альберто делла Скала, властитель Вероны (умер в 1301 г.), который незаконно назначил аббатом в Сан-Дзено своего побочного сына, хромоногого Джузеппе, человека безнравственного (умер в 1313 г.).
787
Зубами вцепясь в унынье — то есть порицая этот грех.
788
По библейской легенде, евреи, вышедшие из Египта по дну Чермного моря, побоялись вступить в обетованную землю. За это все совершеннолетние осуждены были умереть в пустыне, и только дети их, сорок лет спустя, наконец увидели Иордан.
789
Малодушные спутники Энея, оставшиеся в Сицилии (Эн. V, 700-778).
790
Смысл: "В предрассветный час, когда нагревшийся за день воздух уже не может бороться с холодными лучами луны, потому что "зной дня" успел ослабеть под влиянием холода, исходящего от земли или от Сатурна…"
791
Геоманты гадали по фигурам на основе случайно набросанных точек. Фигура "Fortuna major" походила на крайние звёзды Водолея вместе с ближайшими звёздами Рыб. Данте хочет сказать, что на востоке уже взошли Водолей и частично Рыбы, то есть до восхода солнца оставалось около трёх часов.
792
Женщина, приснившаяся Данте, олицетворяет те три греха, которые искупаются в трёх верхних кругах: корыстолюбие, чревоугодие и сладострастие (ср. ст. 58-59).
793
Так и мой взгляд… — Смысл: «Только наши глаза придают очарование низменным благам, которые сами по себе мерзки».
794
Улисс (Одиссей) был совращён с пути не сиренами, а волшебницей Цирцеей.
795
Святая и усердная жена. — Старейшие комментаторы обычно видят в ней символ разума, разоблачающего лживость низменных благ.
796
«Qui lugent» (лат.) — «плачущие».
797
Ты видел ведьму… — См. прим. 7-9.
798
Вабило — см. прим. А., XVII, 128.
799
«Adhaesit pavimento anima meal» (лат.) — «Прилипла к праху душа моя».
800
Кем был ты. — Это кардинал Оттобуоно Фьески, граф Лаванья, вступивший в 1276 г. на папский престол под именем Адриана V. Он умер через тридцать восемь дней после избрания.
801
«Scias guod fui successor Petri» (лат.) — «Знай, что я был преемником Петра», то есть римским папой.
802
Меж Кьявери и Сьестри, двумя городками на берегу Генуэзского залива, впадает в море «большой поток» Лаванья и расположен город того же имени. Отсюда и титул говорящего.
803
Не влекла к делам — то есть к добрым делам.
804
«Neque nubent» (лат.) — «ни женятся». Адриан хочет сказать, что он больше не «супруг церкви», не римский папа.
805
В которых то, что говорил ты, зреет. — См. ст. 91-92.
806
Аладжа деи Фьески была замужем за Мороелло Маласпина (см. прим. А., XXIV, 145-150).
807
Пред лучшей волей — то есть перед волей Адриана V, желавшего отдаться слезам покаяния (Ч., XIX,. 139-141).
808
Я погруженной не насытил губки — то есть прекратил беседу, не успев спросить о многом.
809
Зло, заполнившее свет — корыстолюбие.
810
Волчица древних лет… — См. прим. А., I, 31-60.
811
Фабриций — римский полководец (III в. до н. э.), прославившийся своим бескорыстием.
812
Щедрость Николая — церковная легенда о святом Николае.
813
Я корнем был зловредного растенья — то есть родоначальником французской королевской династии, пагубной для христианского мира.
814
Гвант (Гент), Лиль (Лилль), Бруджа (Брюгге) и Дуак (Дуэ, лат. — Duacum) — главные города Фландрии. Говорящий хотел бы, чтобы Фландрия отомстила его потомку, Филиппу IV за понесённые обиды, что и случилось в 1302 г., когда фламандское народное ополчение разгромило французов.
815
Я был Гугон — Капетом, наречённый. — Данте сливает воедино два исторических лица: Гуго Великого, Графа Парижского, «герцога Франции», умершего в 956 г., и его сына — Гуго Капета, который после смерти в 987 г. последнего короля Каролингской династии, Людовика V, был избран на престол и умер в 996 г., положив начало династии Капетингов.
816
Родитель мой в Париже был мясник — легенда о Гуго Капете.
817
Последний же из племени владык облёкся в серое. — По-видимому, Данте смешал последнего Каролинга с последним Меровингом, Хильдериком III, который в 751 г. был низложен и пострижен в монахи.
818
Диадемой вдовой — то есть вакантной после смерти последнего Каролинга — Людовика V.
819
Прованское пышное вено (приданое). — В 1246 г. Карл Анжуйский (см. прим. Ч., VII, 112-114) путём брака получил в обладание богатый Прованс.
820
Понти — графство Понтье (Ponthieu)
821
Карл сел в Италии. — См. прим. Ч., VII, 112-114.
822
Зарезал Куррадина. — В 1268 г. шестнадцатилетний Конрадин, последний Гогенштауфен, заявил свои права на сицилийский престол, был побеждён Карлом при Тальякоццо (А., XXVIII, 18 и прим.) и обезглавлен в Неаполе на глазах у короля.
823
Фому вернул на небеса — Фому Аквинского (см. прим. Р., X, 82). Считали, что его велел отравить Карл Анжуйский.
824
Новый Карл — Карл Валуа, прозванный Безземельным (ср. ст. 76-78), брат Филиппа IV. Бонифаций VIII (см. прим. А., XIX, 52), замышляя подчинить себе Флоренцию, где партия Белых была ему враждебна, и отвоевать Сицилию у Федериго II (см. прим. Ч., VII, 119-120), пригласил Карла в Италию, чтобы тот помог ему в этих предприятиях. В награду он сулил ему императорскую корону. 1 ноября 1301 г. Карл, облечённый званием «умиротворителя Тосканы», вступил во Флоренцию и здесь вероломно стал на сторону Чёрных, что повело к разгрому и изгнанию Белых, в том числе и самого Данте (см. прим. Р., XVII, 48). Затем он предпринял неудачный поход на Сицилию, после чего вернулся во Францию (1302 г.). Умер в 1325 г.
825
Пленник, в море взятый, дочь продаёт. — Карл II Анжуйский, король неаполитанский (с 1285 по 1309 г.), сын Карла I (см. прим. Ч., VII, 112-114), ещё при жизни отца был взят в плен в морском бою с арагонским флотом (1284 г.). В 1305 г. он выдал свою дочь за старого Адзо VIII д'Эсте, маркиза Феррарского, получив за неё щедрый денежный дар.
- Песнь о Роланде - Средневековая литература - Европейская старинная литература