— Я поняла, что в тебе душа Авроры, когда изучала линии на твоей руке, — прохрипела она. — Придется изменить последовательность смертей, но папочка не обидится!
Дикий крик прорезал подвал, мадам Матильда отшатнулась. У нее под ногами вертелся Армагеддон, и гадалка наступила ему на хвост.
Секундного замешательства мне хватило, чтобы впиться зубами в руку мадам Матильды. Поднявшаяся с пола Дана несколько раз ударила ее по голове рукояткой поднятого пистолета Соломона. Старуха осела на пол.
Мы метнулись к двери и побежали по ступенькам наверх. Спасены, спасены, спасены!
Полиция отреагировала на звонок Даны Хейли крайне оперативно — не прошло и трех минут, как появилась патрульная машина. А за ней несся автомобиль с медиками. Очень даже к месту — меня трясло, как будто мои кости превратились в холодец. Еще минут через десять вся улица была запружена полицейскими машинами.
Первым из салона на носилках вытащили Бальтазаро — лицо у него походило на головешку. Затем вывели и мадам Матильду с руками, скованными наручниками, в сопровождении армады полицейских. Проходя мимо нас, она закричала:
— Мы еще встретимся!
— Вас казнят, — заметил кто-то из полицейских, на что гадалка, хохоча, ответила:
— Обязательно встретимся снова! Не в этой жизни, так в следующей! И я доведу до конца то, что не успела!
Прибыл и мой любимый Эдик. Я, уткнувшись в его широкую грудь, долго плакала. Наверное, немного переборщила, потому что на Эдика мои слезы не оказали особого воздействия.
— Прости, — шептала я, — прости. Я увидела документы… И цепочку…
— Я купил ее, чтобы подарить тебе, — ответил Эдик. — Ты разрешишь…
Он покинул меня и подошел к прокурессе Дане, завернувшейся в одеяло. Похоже, он так и не сможет мне простить то, что я заперла его в ванной. Ох, какие же они чувствительные, эти треклятые мужики!
Я услышала мурлыканье и почувствовала, что кто-то трется об мои ноги. Котище Армагеддон! Я наклонилась и потрепала красавца за ушком.
— Малыш, ты меня спас, — сказала я. — Спасибо тебе!
И кот взглянул на меня изумрудными фосфоресцирующими глазами, в которых, клянусь, промелькнуло понимание. Взяв Армагеддона под мышку, я отправилась к одной из полицейских машин.
Дана Хейли
Крышка гроба была как новенькая. Дана осторожно подошла к краю ямы и скомандовала:
— Можете вынимать!
Через десять минут гроб находился на газоне. Два полицейских при помощи ломиков вскрыли его. Заместитель окружного прокурора заглянула внутрь.
Пергаментная кожа, обтягивающая желтые кости, длинные волосы цвета спелой ржи. Руки, сложенные на груди. Истлевшая одежда старомодного покроя.
— И кто это? Еще одна жертва? — спросил один из полицейских.
— Думаю, я знаю, кто она, — сказала Дана. — Но мне требуется подтверждение. И я его получу…
Айрин Мориарти сидела в комнате для допросов. Сосредоточенная и спокойная.
Дана взглянула на нее сквозь стекло.
— Она ведет себя вызывающе, отказывается идти на контакт. И, похоже, ее тактика принесла плоды, — вздохнул один из агентов ФБР. — Еще бы, ведь теперь выяснилось, что к убийствам «Зодиака» ни она, ни Стивен Кронин ни имеют отношения.
Дана зашла к комнату для допросов. Айрин, увидев ее, мягко улыбнулась.
— Советник, что за приятная неожиданность! Какими судьбами? Пришли сообщить мне, что я могу быть свободна, и решили персонально принести извинения? Я слышала, что маньяки едва не отрезали вам голову. А между тем, если бы вы мне позволили, я бы непременно вышла на гадалку. Как вышла на ее сына.
— Не приписывайте себе чужие заслуги, Айрин, — сказала Дана, занимая стул напротив внучки писателя. — К разоблачению Соломона Бальтазаро привела добытая мной информация. И выйти вам отсюда столь быстро не грозит — не забывайте, вы же пытались убить мисс Подгорную и меня.
— Ах, какое несчастье! — произнесла весело Айрин, но в ее глазах мелькнул гнев. — У вас мания преследования — вам кажется, что все хотят вас убить. Вы неверно интерпретировали мои слова и поведение спецагента Кронина, к которому до сих пор питаете нежные чувства. О, вы покраснели, советник?
— Не старайтесь вывести меня из равновесия, Айрин, — сдвинула брови Дана и вынула из папки лист, на котором было изображено женское лицо. — Вам знакома эта дама?
Крылья носа Айрин затрепетали, глаза сузились.
— Нет, — четко ответила она.
— Думаю, вы лжете, Айрин, — спокойно сказала Дана и вынула еще один рисунок. — А эта женщина?
— Вы что, решили проверить мою память? — усмехнулась Айрин, но ее руки предательски дрожали. — Нет, и эту особу я не знаю!
— И снова лжете, — вздохнула заместитель окружного прокурора. — Представляю, что значит для вас успех, Айрин. Ведь на вас с самого начала смотрели как на белоручку, на внучку всемирно известного автора детективов, заработавшего своими криминальными романами многие миллионы…
— Не намерена обсуждать с вами аспекты моей личной жизни, в особенности, творческий путь моего деда, — отрезала Айрин Мориарти. — Они не имеют ни малейшего отношения к происходящему. А теперь прошу отвести меня обратно в камеру!
Но Дана упрямо продолжила:
— О, вы прекрасно знаете, что имеют, и самое непосредственное, Айрин. На одном из портретов — Джильда Свелл, убитая в декабре 1933 года, более известная как «Пурпурная орхидея». А на другом портрете — лицо женщины, восстановленное нашими специалистами по скелету, найденному в саду вашего особняка. Женщины, пропавшей семьдесят лет назад без вести — секретарши вашего деда Ирины Мельникофф.
— Чушь, — бросила Айрин Мориарти, но ее голосу не хватало уверенности. — Нет ни одного портрета или фотографии Ирины, так что ваше предположение относительно личности этой женщины — не более чем гипотеза.
— А почему ваш дед, для которого Ирина Мельникофф, его правая рука, так много значила, не сохранил ни одной ее фотографии? — спросила Дана.
Айрин поднялась со стула и заявила:
— Не желаю отвечать на ваши вопросы! Где мой адвокат?
— Вы же сами отказались от него, решив, что в состоянии защищать себя сами, — напомнила Дана. — Так почему же ваш дед, великий Квентин Мориарти, уничтожил все изображения своей любимой секретарши после ее таинственного исчезновения?
— Я не желаю отвечать…
— И как тело Ирины Мельникофф, которую последний раз видели около одной из вилл в Бель Эйр, оказалось зарытым на территории поместья вашего деда?
— Я не желаю отвечать! Вы слышите?
— Уж не потому ли, что ваш дед и убил Ирину?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});