Рейтинговые книги
Читем онлайн Сильмариллион - Джон Рональд Руэл Толкин

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 124
гномов. С. 328.

Нýменор (Númenor) – (полностью название это на квенья звучит как Нуменорэ. С. 365, 393) «Западная Земля», «Западный Край», огромный остров, созданный Валар и отданный в удел эдайн по завершении Первой эпохи. Также назывался Анадунэ, Андор, Эленна, Земля Звезды, а после низвержения – Акаллабет, Аталантэ и Мар-ну-Фалмар. С. 95, 212, 213, 365–369, 371, 372, 374, 375, 377–381, 384, 387–394, 397, 398, 402–407, 412, 420.

Нýменорцы (Númenóreans) – люди Нуменора, также называемые дунэдайн. С. 59, 365–374, 377–380, 382–384, 387–390, 392, 394, 403–414, 417, 421–423.

«Нýрталэ Валинόрева» (Nurtalё Valinóreva) – «Сокрытие Валинора». С. 152.

О

Обездоленные (Dispossessed, The) – Дом Феанора. С. 133, 163.

Огненная гора (Mountain of Fire), см. Ородруин.

Одинокий остров (Lonely Isle), см. Тол Эрессеа.

Ожерелье Гномов (Necklace of the Dwarves), см. Наугламир.

Озера Сумерек (Meres of Twilight), см. Аэлин-уиал.

Ойолόссэ (Oiolossё), «Вечно-снежно-белая», наиболее общеупотребительное среди эльфов название для горы Таникветиль, переведенное на синдарин как Амон Уилос; однако, согласно тексту «Валаквента», это была «крайняя башня Таникветили». С. 54, 65.

Ойомýрэ (Oiomúrё) – область туманов близ Хелькараксэ. С. 121.

Окружные горы (Encircling Mountains), см. Эхориат.

Окружное море (Encircling Sea), см. Эккайа.

Óлвар (olvar) – эльфийское слово, употребленное в речах Йаванны и Манвэ в главе II, и означающее: «все растущее, чьи корни уходят в землю». С. 76, 77.

Óлвэ (Olwё) – вместе с братом Эльвэ (Тинголом) возглавил народ телери в походе на запад от озера Куивиэнен; правитель телери Алквалондэ в Амане. С. 87, 88, 90, 92–94, 96, 98, 130–133, 141, 164, 184.

Олόрин (Olórin) – Майа, один из истари (Магов); см. Митрандир, Гандальв; ср. «Две крепости» (IV 5): «… в юности, на позабытом ныне Западе, я звался Олорин…». С. 60.

Ондоли́ндэ (Ondolindё), «Песнь Камня», первоначальное квенийское название Гондолина. С. 182.

Орки (Orcs) – твари Моргота. Passim; об их происхождении см. С. 83, 140.

Орлы (Eagles). С. 69, 78, 101, 162, 176, 181, 220, 226, 227, 259, 260, 325, 326, 342, 343, 345, 346, 388, 389.

Óрмал (Ormal) – один из Светочей Валар, созданный Аулэ. Возвышался на юге Средиземья. С. 63, 64.

Орόдрет (Orodreth) – второй сын Финарфина, блюститель башни Минас Тирит на Тол Сирион; после смерти своего брата Финрода стал королем Нарготронда; отец Финдуилас; погиб в битве на поле Тумхалад. С. 97, 126, 175, 222, 223, 242, 247, 251, 268, 269, 298, 300–302, 307.

Орόдруин (Orodruin), «Гора Слепящего Пламени» в Мордоре, в огне которой Саурон отковал Правящее Кольцо; также называлась Амон Амарт, «Гора Рока». С. 407, 410.

Орокáрни (Orocarni) – горы на Востоке Средиземья (название означает «Красные горы»). С. 81.

Óромет (Oromet) – холм близ гавани Андуниэ на западе Нуменора, на котором была построена башня Тар-Минастира. С. 377.

Óромэ (Oromё) – Вала, один из Аратар, великий охотник; увел эльфов от озера Куивиэнен; муж Ваны. Имя означает «Трубящий Рог» или «Звук Рогов»; ср. Валарома. Во «Властелине Колец» приводится соответствующая форма из языка синдарин – Арав. См. в частности 57. С. 53, 57, 58, 64, 70, 71, 78, 79, 81–83, 86–88, 89, 92, 96, 98, 111–114, 117, 125, 139, 142, 148, 219, 246, 264.

Óртанк (Orthanc), «Раздвоенная Вершина», башня нуменорцев в Кольце Айзенгарда. С. 405, 406, 417.

Óрфалх Э́хор (Orfalch Echor) – глубокое ущелье в Окружных горах, через которое пролегал путь в Гондолин. С. 340.

Осги́лиат (Osgiliath), «Звездная Крепость», главный город древнего Гондора по обе стороны от реки Андуин. С. 405, 406, 408, 413.

Осси́рианд (Ossiriand), «Земля Семи Рек» (т. е. Гелиона и его притоков, сбегающих с Синих гор); владения Зеленых эльфов. Ср. песню Древоборода в «Двух крепостях» (III 4): «У вязов Оссирианда скитался я летом. О свет, о мелодии лета у Семиречья Оссира!» См.[17] Линдон. С. 142, 144, 166, 176, 178–181, 201, 204, 205, 217, 219, 268, 278, 334–336, 397.

Óссэ (Ossё) – Майа, вассал Улмо; вместе с ним вступил в воды Арды; друг и наставник телери. С. 59, 70, 92–94, 97, 132, 174, 279, 364.

Ост-ин-Э́диль (Ost-in-Edhil), «Крепость эльдар», город эльфов в Эрегионе. С. 398, 399.

Óхтар (Ohtar), «Воин», оруженосец Исильдура, доставивший сломанный меч Элендиля в Имладрис. С. 411.

П

Падубь (Hollin), см. Эрегион. С. 397.

Паланти́ри (Palantíri), «Смотрящие издалека», семь Зрячих Камней, привезенные Элендилем и его сыновьями из Нуменора; созданы Феанором в Амане (см. С. 101 и «Две крепости» III 11). С. 387, 405, 406.

Пастыри Дерев (Shepherds of the Trees) – энты. С. 78, 335.

Пелáргир (Pelargir), «Двор Королевских Кораблей», нуменорская гавань выше дельты Андуина. С. 373.

Пелόри (Pelóri), «ограждающие или защищающие высоты», также называемые Горы Амана и Ограждающие горы; воздвигнуты Валар после того, как была уничтожена их обитель на острове Алмарен; протянулись полумесяцем с севера на юг вдоль восточного побережья Амана. С. 65, 66, 68, 78, 92, 94, 95, 112, 114, 121, 149–151, 248.

Перворожденные (Firstborn, The) – Старшие Дети Илуватара, эльфы. С. 45, 47, 50, 68, 70, 71, 74, 77, 80, 81, 353, 360, 365, 367, 370, 397, 398, 414, 424.

Переправа Тéйглина (Crossings of Teiglin) – в юго-западной части леса Бретиль, где старая южная дорога, ведшая от ущелья Сириона, пересекала Тейглин. С. 211, 292, 293, 308, 309, 312, 313, 318, 321, 326.

Пересохшая река (Dry River) – река, что встарь вытекала из-под Окружных гор из некогда существовавшего озера, на месте которого образовалась равнина Гондолина Тумладен. С. 197, 325.

Периáннат (Periannath) – полуростики (хоббиты). С. 421, 422.

Покинутые эльфы (Forsaken Elves), см. Эглат.

Полуростики (Halflings) – перевод слова перианнат (хоббиты). С. 421, 422.

Полуэльф (Half-elven) – перевод синдарского перэдель, мн.ч. перэдиль; употреблялось по отношению к Эльронду и Эльросу: С. 348, 360, 365, 397, 401; и по отношению к Эарендилю: С. 342.

Последний Союз (Last Alliance) – союз Элендиля и Гиль-галада конца Второй эпохи, созданный для борьбы с Сауроном. С. 408.

Предел Маэдроса (March of Maedhros) – открытые земли к северу от истоков реки Гелион, владения Маэдроса и его братьев, преграждавшие врагам путь в Восточный Белерианд; также назывались восточный Предел. С. 165, 166, 180.

Пришедшие Позже (Aftercomers) – Младшие Дети Илуватара, люди; перевод слова хильдор. С. 125, 147.

Пришедшие Следом (Followers, The) – Младшие Дети Илуватара, люди; перевод слова хильдор. С. 45, 153.

Пророчество Севера (Prophecy of the North) – Приговор нолдор, провозглашенный Мандосом на берегу Арамана. С. 132.

Прямая Дорога, Прямой Путь (Straight Road, Straight Way) – путь через Море к Древнему или Истинному Западу; корабли эльфов могли выходить на него даже после Низвержения Нуменора и Изменения Мира. С. 395.

Р

Рáдагаст (Radagast) – один из истари (Магов). С. 417, 420.

Рáдруин (Radhruin) – один из двенадцати соратников Барахира в Дортонионе. С. 222.

Рáгнор (Ragnor) – один из двенадцати соратников Барахира в Дортонионе. С. 222.

Рáмдал (Ramdal), «Конец Стены» (см. Андрам), где заканчивалась область резкого понижения рельефа, проходящая через весь Белерианд. С. 178, 219.

Рáна (Rána), «Странник», название Луны у нолдор. С. 148.

Ратлόриэль (Rathlóriel), «Золотое русло», название реки Аскар после того, как в ней утопили сокровища Дориата. С. 179, 336.

Рáурос (Rauros), «Ревущая Струя», огромные водопады на реке Андуин. С. 413.

Рéгион (Region) – густой лес, составлявший южную часть Дориата. С. 90, 139, 144, 145, 177, 191, 332,

1 ... 109 110 111 112 113 114 115 116 117 ... 124
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сильмариллион - Джон Рональд Руэл Толкин бесплатно.

Оставить комментарий