Рейтинговые книги
Читем онлайн Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе - "Еврипид"

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 278

Агамемнон

Ты заслужил делами кары, знай!

Полиместор

Увы! О, дети!.. О, глаза!.. О, горький!..

Гекуба

Ты мучишься... А я? Мой сын не жалок?

Полиместор

Злорадствуешь, коварная раба!..

Гекуба

1260 Я радуюсь по праву - отомстивши...

Полиместор

Надолго ли? Бурливая волна...

Гекуба

Домчит меня до берегов Эллады?

Полиместор

Нет, погребет: с косицы упадешь!

Гекуба

Меня в пучину сбросят силой, значит?

Полиместор

Своей ногой на мачту ты взберешься.

Гекуба

Иль навяжу я крылья? Или как?

Полиместор

Собакой станешь огнеокой ты.

Гекуба

Как ты узнал об этом превращенье?

Полиместор

Во Фракии есть вещий Дионис.

Гекуба

Твои ж тебе предрек он тоже беды?

Полиместор

Иль я б тогда в силки твои попал?

Гекуба

1270 Живой иль мертвой образ изменю я?

Полиместор

Ты? Мертвой; и кургану имя дашь.

Гекуба

Как нарекут его? По превращенью?

Полиместор

"Курганом псицы" - вехой для пловцов.

Гекуба

Пусть будет так: ты все ж наказан мною!

Полиместор

И дочь твою Кассандру умертвят...

Гекуба

Чур, чур нас - на тебя за эти речи!

Полиместор

(показывая на Агамемнона)

Убьет - его жена, угрюмый страж.

Гекуба

Безумье да минует Тиндариду!

Полиместор

Затем его - с размаху топором!

Агамемнон

(гневно)

1280 Эй, ты! Взбесился, что ли? Смерти просишь?

Полиместор

Убей! А там - кровавая купель.

Агамемнон

Убрать его, рабы! Тащите силой!

Полиместор

Не сладко, что ли, слышать?..

Агамемнон

Рот зажать!..

Полиместор

Хоть на запор - все сказано!

Агамемнон

Немедля

Куда-нибудь на остров из пустых,

И кинуть там! Вещун не в меру дерзок!

Телохранители уводят Полиместора.

А ты, Гекуба, бедная, тела

Похоронить иди... Вы разойдитесь

По господам в шатры свои, троянки...

Тот ветер, что домой зовет, слегка

1290 Повеял уж, я вижу! До отчизны

Пусть боги нас доправят и труды

Забыть дадут под мирной сенью отчей!..

Хор

(покидая орхестру)

Туда, на берег, в шатры

Идите, подруги,

И рабской вкусите доли.

От судьбы не уйдешь никуда.

^TПРИМЕЧАНИЯ^U

""ГЕКУБА""

Хотя документальных данных о постановке трагедии не сохранилось,

большинство исследователей относят ее к 424 г. до н. э.; в ст. 455-465 видят

намек на "очищение" Делоса, произведенное афинянами зимой 425 г. (см.:

Фукидид, III, 104), а ст. 160 и 171-173 пародируются в "Облаках" Аристофана

(ст. 718 и 1165 сл.), поставленных в первой редакции в 423 г. Следовательно,

для "Гекубы" остается место только в промежутке между двумя этими датами.

О доеврипидовской мифологической традиции см. вступительную статью, с.

571 сл. Объединив в одной трагедии сказания о жертвоприношении Поликсены

(при этом еврипидовским нововведением является готовность девушки

добровольно расстаться с жизнью) и гибели Полидора, убитого во Фракии,

Еврипид должен был перенести действие "Гекубы" на побережье Херсонеса

Фракийского, т. е. на европейский берег Геллеспонта, куда грекам, вообще

говоря, совершенно не надо было перебираться, чтобы возвратиться на родину.

Кстати, и могила Ахилла должна была находиться на троянском берегу.

"Гекуба" - традиционное (через латынь) написание имени героини. Сам

Анненский систематически писал (в соответствии с греческим произношением)

"Гекаба".

В РГАЛИ сохранилась только черновая рукопись пролога и I акта.

Остальной текст печатается по правке Зелинского.

Ст. 55. Царицею заснуть... - Образ, чуждый оригиналу. У Еврипида:

"...выйдя из царского дома, увидеть день рабства".

Ст. 98-153. Структура парода в этой трагедии своеобразна: обычно за

анапестическим вступлением следует собственно хоровая часть, которая здесь

отсутствует, сами же анапесты используются для пространного повествования,

имеющего сюжетное назначение.

Ст. 101. ...далеко от Трои... - Поскольку действие происходит напротив

Трои, то "далеко" - недосмотр переводчика. В оригинале: "изгнанную из

(отлученную от) Трои".

Ст. 120. ...вещей вакханки твоей... - Кассандры. После падения Трои

Агамемнон получил в качестве пленницы-наложницы Кассандру, дочь Гекубы,

наделенную пророческим даром.

Ст. 122. Две ветви младых. - В оригинале "два Тесеида", т. е. сыновья

Тесея Акамант и Демофонт (ср. "Гераклиды", ст. 119). Гомеровский эпос ничего

не знает об участии этих царей в Троянском походе, но, по-видимому, уже в VI

в., во время борьбы за Сигей (на малоазийском побережье), афиняне

обосновывали право на область Троады заслугами своих предков в Троянской

войне (ср.: Эсхил, "Евмениды", ст. 397-402).

Ст. 180. Горе! - Непонятно, почему опущено слово "дитя".

Ст. 197-215. Антистрофа и в оригинале короче строфы и дает сложную

ритмическую симметрию, однако ямбическое начало ее невозможно.

Ст. 239. Ты помнишь, царь, лазутчиком, себя... - О том, как Одиссей под

видом нищего пробрался для разведки в Трою и был опознан Еленой, сообщала

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 278
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе - "Еврипид" бесплатно.
Похожие на Еврипид: Полное собрание трагедий в одном томе - "Еврипид" книги

Оставить комментарий