Рейтинговые книги
Читем онлайн Берег Холодных Ветров - Людмила Корнилова

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 257

Место для следующего привала выбрали подальше от того места, где обитал непонятный зверь. Вернее, через четверть часа после ходьбы по лесу беглецы наткнулись на старое кострище, которое находилось неподалеку от упавшей сосны. А кострище большое, по бокам рогатки в землю воткнуты — похоже, что раньше тут останавливались частенько. Однако, если судить по тому, что кострище кое-где поросло травой, людей здесь давненько не было.

Еще раз огляделись по сторонам: что ж, место хорошее, удобное, да и родничок рядом. Теперь понятно, почему здесь раньше люди останавливались.

Время понапрасну терять не стали: пока Мейлард разжигал костер, Айлин быстро ощипала и выпотрошила утку. Прошло еще немного времени — и птицу насадили на ветрел, а вскоре вокруг поплыл умопомрачительный запах готовящейся еды…

Вообще-то молодые люди рассчитывали съесть только половину утки, а остальное оставить на вечер, но к тому времени, когда птица была готова, у обоих от голода уже сосало под ложечкой, да и утка не была очень крупной, да еще и довольно тощей — как говорится, не успела еще нагулять жирок. По сути, для двух крепких молодых людей еды тут было всего лишь на один зубок. Понятно, что вскоре после того, как готовую птицу сняли с вертела, от нее остались только обглоданные косточки, и это несмотря на то, что у мяса был ощутимый привкус болота.

— Ох, хорошо… — вздохнула Айлин. — Сейчас бы еще отдохнуть с часок! А еще лучше — два!

— Сам бы от отдыха не отказался, но некогда… — подосадовал парень. — А пока что ты не могла бы кости и перья этой утки где-нибудь закопать? Я тем временем воды в мех наберу, а заодно и костер залью.

— Хорошо.

Женщина сгребла все то, что осталось от утки на два больших листа лопуха, росших неподалеку от кострища, и понесла все это к ельнику, находящемуся в нескольких шагах от упавшей сосны. Почему туда? Ну, прежде всего, под елями всегда имеется слой хвои — его разгрести легче, да и не на видном же месте все это закапывать! Хотя, вообще-то, все то, что осталось от утки — все сегодня же будет растащено лисами и ежами, а может, и еще кем-то из здешних обитателей…

Когда, присыпав листья лопуха чуть ли не кучей почерневшей хвои, Айлин поднялась на ноги, она услышала:

— Эй, иди сюда!

— Что там такое? — женщина сделала несколько шагов в глубь ельника. — Где ты?

— Я здесь! Сюда, скорей!

— Да что такое? — теперь Айлин пошла в сторону. — Что случилось?

— Сюда, скорей! Ау!

Женщина шла на встревоженный голос, и лишь спустя минуту поняла, что этот голос никак не может принадлежать Мейларду. Айлин растерянно огляделась по сторонам — надо же, она не имеет никакого представления о том, куда она успела забрести за это недолгое время. Вокруг густой ельник, какие-то высокие деревья, валежник… Она что, заблудилась? Пока не поздно, надо поворачивать назад!

Увы, сделать это оказалось совсем непросто — молодая женщина просто не имела представления, где она находится, и как сюда пришла. Такое впечатление, что она словно стряхнула с себя остатки какого-то дурмана, и сейчас в растерянности оглядывается по сторонам. Надо повернуть назад, но в какую сторону идти?! Направо, налево? Кажется, она проходила мимо тех елей, а может и нет… Айлин совершенно не умела ориентироваться в лесу, и потому почувствовала, что ей становится по-настоящему страшно.

Откуда-то донесся мужской голос. Кажется, это Мейлард, и он кричит что-то, похожее на «ау». Однако стоило женщине закричать в ответ, как мужской голос послышался уже с другой стороны, а потом Айлин со страхом услышала свой собственный голос, раздающийся откуда-то позади нее… Каждый из этих голосов звал за собой, и перепуганная женщина поняла: еще немного — и они с Мейлардом могут навсегда потерять друг друга в этом лесу… Что же делать? А вокруг раздавались все новые и новые голоса…

Куда же она попала, и кто ее пугает? От осознания того, что она заблудилась, у Айлин испугано забилось сердце и затряслись руки. Молодая женщина поняла: еще немного — и у нее случится истерика, или же она понесется невесть куда в призрачной надежде спастись от бесконечных криков и ауканий…

Тут взгляд Айлин упал на высокую сосну, растущую неподалеку, и решение пришло как-то сразу. Подобрав с земли толстый сук, она принялась колотить им о ствол дерева. Не сказать, что удары были уж очень громкими, но, тем не менее, их было слышно довольно далеко. Хочется надеяться: как бы голоса не меняли свои места, но стук дерева о дерево будет оставаться неизменным.

Время шло, но ничего не менялось, кроме, пожалуй, того, что голосов не становилось меньше. Еще Айлин устала и у нее заболели руки — все же держать довольно-таки весомый обломок дерева не так и легко, а уж если учесть, что им нужно изо всех сил колотить по дереву… Соленый пот стал заливать глаза, сердце бешено колотилось, руки уже с трудом удерживали тяжелую деревяшку, но Айлин не прекращала ударять куском дерева по стволу сосны…

Неизвестно, надолго ли еще хватило бы сил у молодой женщины, но внезапно ей на плечи опустились теплые ладони, и от растерянности у нее из рук только что не выпала все та же тяжелая ветка. В следующее мгновение Айлин услышала голос Мейларда, который произносил с явным облегчением:

— Ну, наконец-то! Я уже не знал, на что и думать! Как ты здесь оказалась?! Забрести сюда — это надо постараться!

Айлин медленно повернулась и, выронив на землю ставший ненужным обломок дерева, уткнулась лицом в грудь Мейларда, после чего, наконец-то, дала волю слезам. Она обхватила парня руками, словно опасаясь, что он пропадет, и она вновь останется одна в этом непонятном и жутковатом лесу. По счастью, сейчас стихли и голоса…

Немного успокоившись и по-прежнему не отходя от Мейларда, Айлин рассказала ему о том, что, как ей показалось, она пошла на его голос, и сама не поняла, как оказалась в этом месте. Вроде и прошла немного, но не может взять в толк, как тут очутилась, и вообще не понимает, куда идти и что тут происходит!.. Трудно сказать, все ли понял Мейлард из ее сбивчивых слов, но он крепко взял ее за руку.

— Пойдем, я наши мешки оставил у кострища. Еще раз мне обо всем по дороге расскажешь, только более подробно.

Надо сказать, что до того места, где они готовили на вертеле утку, идти пришлось не так и мало. Просто удивительно, как за столь недолгое время (так, во всяком случае, казалось Айлин), она сумела пройти такое большое расстояние. Молодая женщина, которую все еще трясло от пережитого страха, по-прежнему крепко держалась за руку Мейларда, вновь и вновь рассказывала о том, что с ней произошло. Когда же беглецы дошли до того места, где по-прежнему лежали их мешки и стояли заточенные колья, Айлин успела немного успокоиться.

1 ... 110 111 112 113 114 115 116 117 118 ... 257
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Берег Холодных Ветров - Людмила Корнилова бесплатно.
Похожие на Берег Холодных Ветров - Людмила Корнилова книги

Оставить комментарий