Рейтинговые книги
Читем онлайн Темные огни - Розмари Роджерс

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 161

Она приняла его так жадно, с такой страстью, словно и впрямь была сукой, вцепившейся в кобеля, самкой, знающей лишь вожделение. Тони обхватила его руками и ногами, вонзив в его израненную спину свои длинные ногти. Он грубо схватил ее и подмял под себя. Ее движения становились все чаще и ритмичнее, а стон сменился глухим шепотом.

Он прикрыл ее рот рукой, но она стала вдруг кусать его пальцы. Ее тело дрожало от страсти.

Маноло быстро поднялся, подошел к мертвому Билли-Бою и снял с него скальп. — Послушай, Мессалина, — сказал он. — Здесь лежит мертвец, заливший кровью твой прекрасный персидский ковер. Тебе пора подумать о том, как ты объяснишь его смерть. Может, лучше связать тебя, чтобы это выглядело как нападение?

— Но ты же не собираешься уйти сейчас? До рассвета еще далеко, и, если ты не боишься, я могу потянуть за шнур, и Бен тотчас же принесет сюда немного вина. Он не войдет в комнату, пока я не разрешу ему. Он может оставить вино под дверью. Ну как?

Тони провела рукой по его спине.

— Команчи… Интересно, много ли этой крови течет в твоих жилах? Все эти шрамы… Неужели тебя так сильно били в тюрьме? Ты кричал, когда тебя били?

— У меня нет времени для разговоров с тобой, — тихо сказал он и оттолкнул ее. — Когда-нибудь ты сама узнаешь, что это такое.

— Не уходи, команчи! Я знаю, ты не доверяешь мне, но сейчас, когда я избавилась от него… — Она посмотрела на тело Билли-Боя. — У меня сейчас нет надежного защитника. Подумай об этом, хорошо? Я была бы счастлива, если бы ты согласился работать на меня, помогать мне. Мне нужен такой человек — сильный, храбрый и ловкий. Билли-Бой неплохо владел оружием, но вообще-то был слабаком. Ты же сам видел, как он корчился от страха. Ты же ничего не боишься, не правда ли, команчи? Ты жестокий дьявол и не слишком разборчив в средствах. Я права?

— Сука! — прохрипел он со злостью, когда она прокусила ему палец и высосала кровь. Она и впрямь была сукой, помешанной на крови волчицей. Посмотрев на нее, он подумал, что ему следовало скальпировать и ее или просто перерезать ей глотку.

— Да, мне нравится твоя животная страсть. Если ты хочешь заставить меня что-то чувствовать, причини мне боль! — воскликнула она.

Глава 45

— Каждый раз, когда к нам как бы случайно заходит мистер Бишоп, что-то случается. Из-за таких, как он, у людей всегда возникают какие-то проблемы, они нарушают спокойное течение жизни, — бесстрастно сказал дон Франсиско. — Ты и в самом деле хочешь поговорить с ним, Джинни? — спросил он молодую женщину. — Не понимаю, как он узнал, что ты здесь? По-моему, лучше, чтобы с ним вначале поговорил Ренальдо. Он сразу выяснит, что ему надо.

Старик пришел к ней поболтать о жизни, но сразу заметил, что она чем-то встревожена. С тех пор, как она приехала на его гасиенду, ее поведение казалось ему очень странным. Ее грустные зеленые глаза оживлялись редко и только тогда в них появлялся проблеск надежды.

— Вы еще не отказали ему во встрече? Он действительно здесь? Он наверняка что-нибудь знает о Стиве! Я чувствую это! — воскликнула она. — Уверяю вас, дон Франсиско, что если мистер Бишоп здесь, это не случайно. Его появление чем-то вызвано. Вы же и сами этим обеспокоены, не так ли?

Густые седые брови сошлись над переносицей. В эту минуту он очень напоминал Стива.

— Ох, уж этот мой беспокойный внук! Когда же он остепенится и станет жить как нормальный человек? Он так долго убеждал меня, что изменил образ жизни… И вот сейчас вдруг исчез, не сказав ни слова, никому ни о чем не сообщив. Значит, ты думаешь, что этот мистер Бишоп может знать, где он сейчас находится? Вижу, что ты готова отправиться на его поиски. Ну что ж, не буду задерживать тебя. Я приказал слуге пригласить его в мой кабинет. Ты можешь поговорить с ним наедине. Но имей в виду, я даю тебе на это только пятнадцать минут. А потом ты мне все расскажешь о его намерениях. Я хочу знать, зачем он пришел сюда. Мне ни к чему все эти тайны.

Несмотря на грубоватый тон деда и его суровый голос, Джинни прекрасно понимала, что дон Франсиско сознает всю сложность ее положения и очень хочет помочь ей найти пропавшего мужа. Ох, уж этот Стив! Какую странную и опасную игру он затеял на этот раз? Где он прячется, а главное — почему? Сначала ей казалось, что он просто скрывается от нее, но потом она усомнилась в этом. Даже Сэм Мердок сказал, что ничего не знает о нем и о его планах. И вот неизвестно откуда вдруг всплывает Джим Бишоп. Что это значит? А вдруг это просто совпадение?

Джинни быстро вскочила, но тут же постаралась взять себя в руки. Зачем показывать деду, что готова мчаться в его кабинет, чтобы узнать о муже? Они сидели на небольшой веранде, и Джинни делала вид, что внимательно читает книгу, хотя на самом деле не видела ни строчки.

Дон Франсиско внимательно следил за ней своими проницательными голубыми глазами. Джинни старалась держаться спокойно, хотя это было совсем нелегко. Она не желала показывать мистеру Бишопу, как сильно встревожена исчезновением Стива. На то были свои причины. Она прибыла в Мексику со своими двойняшками, не зная, что делать и где искать помощи. Охваченная дурными предчувствиями, она боялась думать о будущем. Когда отец сообщил ей, что Стив исчез в самом начале путешествия с княгиней ди Паоли, Джинни растерялась. Она просто ничего не понимала.

Попытки тетушки Селины и Пьера уговорить ее остаться во Франции ни к чему не привели. Джинни к тому времени твердо решила вернуться в Мексику. Она отправилась на корабле из Франции в Веракрус и нашла пристанище на этой гасиенде, где когда-то после долгих месяцев ожидания и надежды вновь обрела Стива. Она не вняла и просьбам отца и Сони приехать домой, хотя те засыпали ее письмами.

Джинни хорошо помнила Мексику, во всяком случае, эту ее часть, но ее мучило то, о чем она так подробно писала Соне:

«Я не могу допустить, чтобы мои дети услышали все гнусные сплетни, узнали всю чушь, которую публикуют наши газеты. Они не должны этого знать. Мне наплевать, что думает общество о моей поездке в Мексику. Очень жаль, Соня, но я привыкла поступать так, как считаю нужным!»

Дети очень напоминали ей Стива, каждый по-своему. Сын унаследовал черные волосы, бронзовую кожу Стива и ее глаза. А дочь Лаура Луиза была темноволосой и голубоглазой, как и ее отец. Увидит ли когда-нибудь Стив своих детей?

При каждом воспоминании о Стиве Джинни испытывала тягостное чувство. Именно оно побудило ее уехать на время в Европу. Теперь же она более всего тревожилась за его жизнь. Мысль о том, что с ним случилось что-то ужасное, повергала ее в отчаяние. Страх за него тяжелым камнем лежал у нее на сердце. Порой это становилось невыносимым.

1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 161
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Темные огни - Розмари Роджерс бесплатно.
Похожие на Темные огни - Розмари Роджерс книги

Оставить комментарий