Рейтинговые книги
Читем онлайн Противостояние. Том II - Стивен Кинг

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 214

— Ладно, Фрэнни, — наконец сказал он. — Я люблю тебя.

— Я знаю. И я тоже люблю тебя.

— В постель?

— Жеребец ты, — улыбнулась она.

1 сентября было серым и дождливым — скучный, неприметный день, но все же ни один житель Боулдера не сможет его никогда забыть. В тот день в северном Боулдере вновь заработало энергоснабжение… по крайней мере на время.

Без десяти двенадцать в контрольном помещении электростанции Брэд Китчнер посмотрел на Стю, Ника, Ральфа и Джека Джексона, которые все сгрудились у него за спиной. Брэд нервно улыбнулся и сказал:

— Святая Мария, будь милостива, помоги мне выиграть эти чертовы гонки.

Он с силой потянул вниз два больших рубильника. В огромном зале под ними два пробных генератора взвыли. Пятеро мужчин подошли к широченному, во всю стену, окну с непробиваемым стеклом и взглянули вниз, где стояло около сотни мужчин и женщин — все, по приказу Брэда, в защитных темных очках.

— Если мы где-то ошиблись, я лучше спалю два, а не пятьдесят два, — говорил им раньше Брэд.

Генераторы завыли громче.

Ник дотронулся до локтя Стю и указал на потолок помещения. Стю поглядел наверх, и на губах у него заиграла улыбка. Флюоресцентные лампы за прозрачными панелями начали слабо светиться. Генераторы набирали обороты, пока не достигли высокого ровного рокота. Внизу толпа рабочих разразилась непроизвольными аплодисментами; некоторые при этом морщились, потому что все ладони у них были содраны от бесконечных часов наматывания проволоки.

Флюоресцентные лампы уже горели ярко, во всю мощь.

Ник испытал чувство, в точности противоположное тому, которое ощутил, когда погасли огни в Шойо: тогда был ужас, ощущение, что тебя заживо погребли, а сейчас, наоборот, была радость воскрешения.

Два включенных генератора снабжали энергией один маленький участок северного Боулдера в районе Норт-стрит. Жившие там люди не знали о сегодняшнем испытании, и многие из них ринулись оттуда прочь так, словно за ними гнались все дьяволы преисподней.

На экранах телевизоров появилось мельтешение. В доме на Спрус-стрит ожил миксер и попытался взбить давно засохшую сырно-яичную смесь. Мотор миксера вскоре вырубился от перегрузки. В одном заброшенном гараже взвыла электропила, выбрасывая из своего нутра тучу опилок. Засветились спирали у электроплит. Из колонок магазинчика старых пластинок под названием «Музей восковых фигур» раздался голос Марвина Гея, исполнявшего песенку в стиле диско, казавшуюся ожившим сном из прошлого: «Давай-ка спляшем… давай раздухаримся… давай плюнем на все… давай повеселимся… давай-ка спляшем… давай раздухаримся…»

На Мейпл-стрит взорвался электрический трансформатор, и сверкающая спираль лиловых искр рухнула вниз, полыхнула на мокрой траве и потухла.

На электростанции один из генераторов начал выть на более высокой и отчаянной ноте. От него пошел дым. Люди отшатнулись назад, поддавшись панике. Помещение стало наполняться приторно-сладким запахом озона. Резко затрещал зуммер.

— Перебор! — проревел Брэд. — Сукин сын пошел в разнос! Перегрузка!

Он ринулся через комнату и дернул оба рубильника вверх. Вой генераторов стал затихать, но не раньше, чем снизу раздался громкий взрыв, а следом вопли, приглушенные толстым стеклом.

— Боже праведный, — пробормотал Ральф. — Один загорелся.

Над ними свет флюоресцентных ламп потускнел, а потом полностью потух. Брэд распахнул дверь диспетчерской и выскочил на площадку. Его слова отдались мощным эхом в огромном пространстве машинного зала:

— Тащите к нему огнетушители! Шевелитесь!

На генератор направили несколько ценных струй, и огонь был погашен. В воздухе все еще висел запах озона. Остальные сгрудились на площадке позади Брэда.

Стю положил руку ему на плечо.

— Мне жаль, что все так обернулось, парень, — сказал он.

Брэд с усмешкой обернулся к нему.

— Жаль? Почему?

— Ну он ведь загорелся, верно? — спросил Джек.

— Черт, еще бы! Конечно, он загорелся! И где-то возле Норт-стрит какой-то трансформатор наверняка взорвался к е…не матери. Мы забыли, черт бы нас побрал, совсем забыли! Они все заболели и умерли, но перед этим они ведь не таскались по округе, отключая электроприборы! По всему Боулдеру остались включенными телевизоры, печки, электрические одеяла. Они все жрут до хрена энергии. Эти генераторы устроены так, чтобы те, где нагрузка больше, перебрасывали ее на свободные. Одни внизу попытался перебросить, но ведь все остальные были выключены, понимаете? — Брэд весь трясся от возбуждения. — Гэри! Помните, как Гэри в штате Индиана сгорел дотла?

Они кивнули.

— Я не уверен, мы никогда не узнаем это точно, но то, что случилось здесь, могло произойти и там. А если бы двигатель не вырубился так быстро? Одно замыкание в электрическом одеяле — и в таких обстоятельствах этого могло хватить… Как тогда, когда корова миссис О’Лири пнула ногой фонарь в Чикаго. Эти штуковины пытались перебросить нагрузку, но ее же некуда было перебрасывать. Вот один и перегорел. Нам повезло, что так случилось, вот что я вам скажу — уж поверьте моему слову.

— Тебе виднее, — с сомнением буркнул Ральф.

— Нам придется заново проделать всю работу, — сказал Брэд, — но только на одном моторе. Это не проблема. Но… — Брэд принялся непроизвольно щелкать пальцами от возбуждения. — Теперь мы не посмеем запустить ток снова, пока все не проверим. Можем ли мы набрать еще одну команду? Так примерно с дюжину ребят?

— Думаю, да. Конечно, — сказал Стю. — А зачем?

— Команду по отключению. Просто группу парней, чтобы объехать Боулдер и выключить все, что осталось включенным. Пока это не будет сделано, нельзя запускать ток заново. Ребята, у нас же нет пожарной команды. — Брэд слегка истерично хохотнул.

— Завтра вечером у нас собрание комитета Свободной Зоны, — сказал Стю. — Придешь туда, объяснишь, зачем они тебе нужны, и получишь ребят. Но ты уверен, что такая перегрузка больше не повторится?

— Да, на все сто. Этого бы не случилось и сегодня, если бы не остались включенными столько приборов. Кстати, кому-то надо съездить в северный Боулдер и поглядеть, не горит ли там чего.

Никто не знал наверняка, шутит Брэд или нет. Как оказалось, там возникло несколько небольших пожаров, в основном из-за отопительных установок. Ни один из них не перекинулся далеко, поскольку моросил дождь. И все, что потом помнили жители Зоны про 1 сентября 1990-го, это то, что в тот день дали электричество, пускай хотя бы на тридцать секунд или около того.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 111 112 113 114 115 116 117 118 119 ... 214
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Противостояние. Том II - Стивен Кинг бесплатно.
Похожие на Противостояние. Том II - Стивен Кинг книги

Оставить комментарий