Рейтинговые книги
Читем онлайн Авантюристка - Андрей Мельников

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 123

– У тебя есть реальные зацепки?

– Думаю, да. У меня есть одно очень сильное подозрение. Мне кажется, что я даже знаю, кто она такая.

– И с ней можно будет договориться?

– Возможно даже легче, чем мы думаем.

– Но-но, мой мальчик, не задавайся. На карту поставлено слишком многое и у нас нет права на ошибку.

2

Успехи Шарлоты

Шарлота переживала дни сказочного блаженства. Жизнь улыбалась ей, и удача сопутствовала во всем. Она переселилась жить в губернаторский дворец, причем в лучшую его часть. Слуги, почувствовав железную хватку новой хозяйки, боготворили ее и выполняли приказы, чуть ли не быстрее, чем приказы самого графа. Купцы и чиновники искали ее милости. Она разобралась со всеми проблемами своего семейства. Развела отца и отправила мать доживать свой век в монастырь. Решила все территориальные споры своей родни, естественно в пользу увеличения собственного имения, и даже успела выдать Сорелу замуж. У Беты, тоже отбою не было от предложений руки и сердца. Вот что значит хорошее приданое и статус сестры первой дамы Байска.

Офицеры гарнизона пожирали ее влюбленными глазами, а придворные дамы льстиво улыбались при встречах и злобно шипели вслед. И то и другое только радовало Шарлоту. Она наслаждалась жизнь вовсю.

С Берндотом у нее все сложилось непростые, но в некотором смысле просто потрясающе отношения. Их фундамент был заложен на первом же их свидании после бала.

Едва в назначенное время Шарлота появилась в условленном месте, как закутанный в плащ неприметный человек попросил ее следовать за ним. Через боковую калитку они проникли во дворец. Какими-то, явно не парадными коридорами, провожатый быстро довел ее до комнаты, где ее ждал граф, и исчез.

Несколько мгновений они рассматривали друг друга, словно убеждаясь, что перед ним именно тот человек, которого он хочет видеть.

– Сеньора, я очень занятой человек и у меня нет времени на ерунду называемую ухаживанием. Вы мне понравились как женщина, и я предлагаю вам стать моей любовницей. При этом сразу предупреждаю, это ни к чему не обязывает. – Он смотрел ей прямо в глаза. – Если вас что-то не устраивает, уходите прямо сейчас.

Поняв его на строй, Шарлота не потупила глаза, как собиралась вначале, а смотрела так же нагло. Если он хотел ее смутить, то нарвался явно не на ту. Она принимает вызов. Это даже интересно.

– Меня все устраивает.

Она сказала это нарочито спокойно, хотя адреналин уже бурлил в крови, как перед схваткой.

Берндот, едва услышав о ее согласии, моментально отбросил даже видимость каких-то приличий. Звук ее голоса еще не стих, а он, подскочив к ней, одним мощным рывком разорвал ее платье от воротника до пояса. Он вел себя как хищник, которому нужна самка. Лота даже слегка опешила от такого натиска. Берндот буквально вытряхнул ее из тех лохмотьев, в которые превратил ее одежду и голую швырнул на пол. Дойти до кровати или дивана он посчитал излишним. Скинув халат, в котором встречал даму, он навалился на нее как на добычу. Никаких ласк, он не занимался любовью, он насиловал пришедшую к нему молодую женщину.

Возможно, с другой так оно и было бы, но здесь он нарвался на такую же хищницу. Шарлота растерялась лишь на миг. Ни каких слюнявых нежностей? Пожалуйста. Грубое необузданное соитие, напоминающее схватку? Да сколько угодно, мы сами давно хотим такого попробовать. Очень скоро уже было непонятно, кто кого насилует. Они, рыча, катались по полу, круша попадающуюся мебель, и не замечали этого. Радостное пьянящее чувство полной раскрепощённости захлестнуло Лоту. Достигнув кульминации, она визжала от восторга так, что странно, что у них не полопались перепонки в ушах. Наконец и Берндот, излив свое семя, в изнеможении откинулся в сторону.

Потные, поцарапанные, в синяках, как после хорошей драки, они обессилено лежали на полу и с немым изумлением взирали друг на друга.

– Однако.

Берндот встал, нашел глазам свой халат и надел его. Затем опустился в кресло и посмотрел на седевшую на полу Лоту.

– Да, сеньора, вынужден признать, вы меня удивили.

– А вы меня порадовали.

– Вот как, очень хорошо. А сейчас извините, у меня дела.

– Вы намекаете, что мне пора удалиться? – Она встала и осматривала комнату, где они находились.

– Я не намекаю. Прошу. Но просьбы мои, расценивайте как приказ.

– Вы порвали и испортили мою одежду.

– Действительно.

Он выдвинул один из ящиков, чудом уцелевшего письменного стола, и выгреб из него горку монет.

– Возьмите, сколько считаете нужным для компенсации.

Шарлота хмыкнула. Она прекрасно все поняла. Ему надо хоть как-то унизить ее, последнее слово всегда должно принадлежать графу Берндоту. Он не смог заставить ее просить в любви и хочет заставить просить сейчас. Ну, посмотрим, кто круче. Наглости и бесстыдства у нас тоже хватает. Она приметила на подоконнике графин с водой. Взяла его, облилась и подмылась, не обращая внимания ни на графа, ни на образовавшуюся на полу лужу. Вытерлась, используя обрывки платья как полотенце. Оторвала от подола кусок посуше и сгребла в него высыпанные на стол деньги и связала их в кулек.

Берндот с улыбкой наблюдал за ее действиями. Киска оказалась с характером, но деваться ей некуда из ее одежки уцелели одни сапожки. Хочешь, не хочешь, а просить его придется. Но он ошибся, Шарлота, как была голая, распахнула дверь и вышла из комнаты.

Улыбка застыла на его губах. Подойдя к двери, он увидел, как она, покачивая бедрами, с гордо поднятой головой идет по коридору, ничуть не смущаясь своей наготы, словно одета, как и положено придворной даме.

Выскочивший в коридор лакей, застыл как паралитик, изумленно уставившись на голую красотку идущую ему на встречу. Шарлота остановилась перед ним, положила кулек с деньгами и спокойно сняла с него ливрею. Ошарашенный слуга не сопротивлялся и граф, наблюдавший за этой сценой, не мог винить его за это. Надев трофейную униформу, Шарлота так же спокойно удалилась, ни разу не обернувшись и не посмотрев, что там делает ее знатный любовник.

По дороге на квартиру, которую они сняли с Ральфом в Байске, ее разобрал истерический хохот, она представила, что скажет Ральф, когда она расскажет ему о прошедшем свидании. Редкие в этот поздний час прохожие недоуменно оглядывались на странно одетую, смеющуюся даму и переходили на другую сторону улицы, от греха подальше. Ральфа дома не было, и разбирать ее приключения было не с кем. А утром, когда он появился, одновременно с ним пришел посланник от графа и передал письмо.

Извинений в нем не было, но граф извещал сеньору ле Молену, что если она пожелает, то может переселиться жить в губернаторский дворец. Она назначается первой фрейлиной губернаторского двора, это была штатная должность фаворитки, с окладом на ее усмотрение. Любые комнаты в ее распоряжении, коменданту даны соответствующие указания, и старшие над прислугой предупреждены, что должны выполнять все ее приказы.

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 123
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Авантюристка - Андрей Мельников бесплатно.
Похожие на Авантюристка - Андрей Мельников книги

Оставить комментарий