Рейтинговые книги
Читем онлайн Сборник повестей. Книги 1-12 - Юджин Пеппероу

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 140
один человек умер, но есть обязательное условие: это не должно быть самоубийством или несчастным случаем, кроме того, исключается и смерть в результате чьего-либо преступного умысла. Все, — выдохнул он.

— Да-а, любопытная задача, — почти одобрительно протянул Гартфилд. — Значит, любое подозрение на наличие преступного умысла, послужившего причиной смерти.

— Недопустимо, — хриплым от волнения голосом подтвердил Стив.

Гартфилд повернулся назад и посмотрел прямо в глаза Стиву долгим, испытывающим взглядом, потом спросил:

— Вы уверены, что никаких других условий нет и не будет?

Секунду поколебавшись, Стив ответил:

— Да, это все.

— Ну что ж, — подумав, сказал Гартфилд. — Если вас серьезно интересует решение этой проблемы, то пришлите мне завтра имя и адрес этого вашего знакомого и чек на предъявителя на десять тысяч, а остальную половину суммы отдадите после выполнения дела. — Слова "ваш знакомый" он произнес с явной насмешкой.

— Чек должен быть написан не мной? — полуутвердительно спросил Стив.

— Это не важно, — мягко произнес Гартфилд. Губы его тронула презрительная улыбка. — У меня не бывает проколов. Но даже в случае неудачи вам лично ничего не грозит. Я профессионал, а мы не сдаем властям наших заказчиков. — Он улыбнулся еще шире, но глаза оставались серьезными. — У нас за это сурово наказывают. Ведь случись такое, серьезные заказчики перестанут нам доверять, а остаться без работы никому не хочется, поэтому можете не беспокоиться.

— А какие у меня гарантии, что, получив аванс, вы займетесь этим делом, а не потратите эти деньги на, скажем, антиквариат? — не выдержал Стив.

— У вас же, как я понял, нет другого выбора, как только довериться мне, — снисходительно отозвался Брет Гартфилд.

— Ну хорошо, а какие у вас гарантии, что я отдам вам оставшиеся деньги после завершения дела? — уже раздраженно спросил его Стив.

— У нас тогда не будет другого выбора, — глядя в окно, внятно произнес тот. И хотя в машине было жарко, Стив почувствовал, как по спине у него пробежали мурашки.

— Сожалею, что не смогу подвести вас, Стив, до дома, увы, спешу. Кстати, а когда вам все это нужно?

— Желательно в течение этого месяца.

— О' кэй! — Брет Гартфилд протянул руку к приборной панели и выключил какой-то рычажок, затем открыл дверцу.

Стив еще с минуту постоял, глядя вслед удаляющимся огонькам "альфы-ромео", а потом медленно пошел к станции метро, ощущая противную слабость в коленях, как после минувшей большой опасности. И только уже дома, лежа в горячей ванне, чтобы снять ощущение неприятного озноба, он заставил себя вспомнить в деталях разговор и выражение серых глаз Брета Гартфилда почувствовал необъяснимую уверенность в этом человеке. Повинуясь порыву, Стив вылез из ванны, не вытираясь, накинул на плечи махровый халат и прошлепал босыми ногами к столу. Достав из стола чековую книжку, он выписал чек на десять тысяч на предъявителя. "Оставшиеся десять тысяч придется одалживать по частям у родственников", — подумал Стив.

Он положил чек в конверт, туда же вложил визитную карточку Дейва Стентона, давно хранимую на всякий случай, и, запечатав конверт, сунул его в карман пиджака, чтобы завтра же отдать Брету Гартфилду.

Назавтра, передавая ему в клубе конверт, Стив спросил, когда ждать новостей.

— Условия, которые вы поставили, сильно усложняют решение этой задачи, — задумчиво ответил Гартфилд.

— Нужно будет изучить обстановку на работе и дома у клиента, прохронометрировать его распорядок дня, узнать, что за люди, с которыми он общается, выпивает, играет в карты или в теннис. Кто его любовница и каков распорядок дня у его жены и у ее любовника, какая у него марка машины и чинит ли он ее сам или отдает в мастерскую. Как видите, хлопот очень и очень много. Но думаю, что дней через десять я смогу дать ответ.

— О' кэй! — ответил Стив. — Никакой спешки с этим нет, главное — чтобы были в точности соблюдены все условия, о которых я вам говорил, а остальное неважно.

Сразу после этого разговора Стив позвонил Пат и предупредил ее, чтобы в течение двух недель она ему не звонила и ни в коем случае не приезжала, что бы ни случилось.

Он сделал все, что мог. Оставалось лишь ждать, но ожидание оказалось гораздо мучительнее, чем он думал, к тому же

Брет Гартфилд перестал появляться в клубе. Стив пытался работать, но работа совершенно не шла в голову, попытался забыться за покером, но тут же, играя по маленькой, умудрился просадить в первый же вечер почти сто долларов, так как совершенно не мог сосредоточиться на игре. На десятый день ожидания, в субботу вечером, он выпил в баре недалеко от своего дома четыре двойных коктейля, чего с ним раньше не бывало, и еле добрался до своей квартиры.

В воскресенье Стив проснулся с раскалывающейся от боли головой около двенадцати, принял душ, побрился и, не завтракая, поехал в клуб. Сауна была еще закрыта, и он решил скоротать время в библиотеке, где в это время обычно почти никого не бывало. Стив опустился в кресло, взял со столика свежий номер "Нью-Йорк таймс" и застыл, не веря своим глазам: на первой странице был напечатан большой портрет Пат. Крупный заголовок над ним гласил: "ТРУП МАНЕКЕНЩИЦЫ В БАГАЖНИКЕ "КРАЙСЛЕРА"!

Под заголовком буквами помельче: "Известный бизнесмен Дейв Стентон зверски убивает свою жену — бывшую манекенщицу".

С минуту Стив сидел, уставившись на портрет Пат, пытаясь собраться с мыслями, потом медленно, с трудом постигая смысл написанного, прочел всю статью.

"Труп жены известного экспортера ирландского виски Дейва Стентона найден вчера вечером в багажнике его автомобиля, брошенного со снятыми номерами на автомобильном кладбище за городом. На руле, приборном щитке и багажнике автомобиля никаких иных отпечатков, кроме отпечатков пальцев его владельца, не обнаружено.

Судебно-медицинский эксперт утверждает, что смерть наступила от удара тупым твердым предметом в левый висок вчера между восемью и девятью часами вечера в пятницу. Удар нанесен сверху и несколько сзади. По мнению эксперта, убийца был левшой и ударил жертву, подойдя к ней сзади.

Интересное совпадение: мистер Стентон тоже левша.

В полиции мистер Стентон заявил, что весь вечер в пятницу он провел у своей приятельницы, куда приехал около девяти часов вечера, а когда пришел домой, то жена уже спала у себя в спальне, и он ее не видел. Утром в субботу мистер

Стентон рано уехал на рыбалку за город, что подтверждают его приятели, с которыми он по субботам ловит рыбу, и жену не видел, так как думал, что она спит. На вопрос, почему он поехал за город в такси, а не на своей машине, мистер Стентон

1 ... 112 113 114 115 116 117 118 119 120 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сборник повестей. Книги 1-12 - Юджин Пеппероу бесплатно.
Похожие на Сборник повестей. Книги 1-12 - Юджин Пеппероу книги

Оставить комментарий