Слепого мешка (франц.).
348
Гатри Джордж Джеймс (1785–1856) — английский хирург, участвовал в войнах с Наполеоном; автор трактата об ампутации конечностей.
349
Кокрен Томас (1775–1856) — участник наполеоновских войн, впоследствии командующий чилийским (1817) и бразильским (1824) флотами.
350
Баия (Сан-Сальвадор) — город и порт в Бразилии на берегу залива Всех Святых.
351
Моравские братья — протестантская секта, организованная в 1467 г. в Богемии последователями реформатора Петра Чельчицкого и возобновленная в 1722 г. под названием «Моравские братья».
352
Цитрон — плод, близкий к лимону по виду, цвету и строению, но крупнее его.
353
Корейшиты — название арабского племени, долгое время не принимавшего учения Магомета.
354
Французский флаг представляет собой полотнище с тремя вертикальными полосами — синей, белой и красной.
355
Знамя святого Георгия — военно-морской флаг Англии. Представляет собой красный крест, рассекающий белое поле на четыре равные части.
356
Цитата из «Лузиадов» Камоэнса.
357
так
358
Микл Уильям Джулиус (1734–1788) — шотландский поэт, переводчик Камоэнса.
359
Баллада Микла о Камнор-Холле приведена В. Скоттом в предисловии к роману «Кенилворт».
360
Шекспировская «Буря» открывается сценой шторма, в котором гибнет корабль.
361
Дон Жозе — португальский король Жозе I (1714–1777). Его именем назван сад вблизи церкви св. Антония в Макао. В этом саду имеется грот, где, по преданию, Камоэнс завершил свою поэму «Лузиады».
362
Фолконер Уильям (1732–1769) — шотландский поэт. Пережил гибель торгового судна у греческих берегов и приобрел известность описанием этого события в своей поэме «Кораблекрушение» (1762).
363
Имеется в виду раздел Евангелия «Деяния апостолов», глава XXVII, где обвиненный иудейскими первосвященниками апостол Павел пожелал явиться на суд римского императора и был отправлен на корабле из Кесарии в Италию. Судно терпело в пути жестокие бедствия, но было спасено хладнокровием и рассудительностью Павла.
364
Шелли Перси Биши (1792–1822) — английский поэт-романтик. Утонул во время прогулки на парусной шлюпке.
365
Трелони Джон (1792–1881) — английский путешественник и писатель.
366
так
367
Тентерден Чарлз Аббот (1762–1832) — английский юрист, автор трактата «Законы, относящиеся к морским судам и морякам».
368
Стоуэлл Уильям Скотт (1745–1836) — английский судья в Верховном морском суде. Автор трудов по морскому и международному праву.
369
Готорн Натаниел (1804–1864) — американский писатель, автор рассказов и романов. В «Дважды рассказанных историях» (1837) городская водоразборная колонка произносит монолог о том, какие функции она выполняет и кто ее клиенты.
370
Невил Ричард граф Уорик (1428–1471) — английский вельможа, способствовавший свержению короля Англии Генриха VI и водворению на трон Эдуарда IV (1461), а затем восстановлению Генриха на престоле.
371
Кале — приморский укрепленный город во Франции у Ла-Манша. Сдача Кале Эдуарду III произошла в 1347 г.
372
Эдуард III (1312–1377) — английский король, начал Столетнюю войну с Францией.
373
Боудитч Натаниэл (1173–1838) — американский математик и астроном. Совершил между 1795 и 1803 г. пять длительных плаваний, чтобы углубить свои знания по навигации, и опубликовал позднее классический труд «Новое американское практическое руководство по навигации».
374
Трактат Д'Антони «О порохе и огнестрельном оружии» был переведен на английский язык в 1789 г.
375
Потентат — от англ. potentate — властелин, монарх. (Прим. выполнившего OCR.)
376
Лафайет Мари Жозеф (1757–1834) — французский политический деятель и генерал. Участвовал в войне за независимость в Северной Америке. Мелвилл имеет в виду триумфальную поездку Лафайета по Америке в канун пятидесятилетнего юбилея войны за независимость.
377
Бодиско Александр Андреевич (1786–1854) — русский посол в США с 1837 г. и до конца жизни.
378
Лойола Игнатий (1491–1556) — основатель ордена Иезуитов.
379
Торквемада Томас (ок. 1420–1498) — доминиканский монах, с 1483 г. глава испанской инквизиции. Осудил на сожжение несколько тысяч еретиков.
380
Кетч Джек (?–1686) — знаменитый английский палач.
381
Проповедь эта, согласно евангельскому преданию, была произнесена Христом на горе между Фавором и Капернаумом. Дух Нагорной проповеди — полнейшее духовное смирение и самоуничижение, любовь к врагам, прощение обид и т. д.
382
В 1842 г. командир американского военного брига «Сомерс» Александр Макензи повесил без суда мичмана и двух младших командиров по подозрению в бунте. Двоюродный брат Мелвилла Герт Гансворт, служивший лейтенантом на «Сомерсе», был замешан в этом деле.
383
Палмерс-Ленд — полуостров в Антарктиде, вытянутый в сторону южной оконечности американского континента.
384
Джефферсон Томас (1743–1826) — президент США (1801–1809), автор «Декларации независимости».
385
Джеффрис Джордж (1648–1689) — верховный судья Англии и лорд-канцлер в эпоху реставрации Стюартов. Использовал свое положение, чтобы бороться с оппозицией и поддерживать самодержавные тенденции короля. Прославился «Кровавой судебной сессией», в ходе которой 320 участников восстания Монмута (1685), претендовавшего на английскую корону, были присуждены к смертной казни.
386
Сидней Алджернон (1622–1683) — английский политический деятель республиканской ориентации. В 1683 г. был арестован, обвинен в соучастии в измене и присужден судьей Джеффрисом к смертной казни.
387
Иаков II (1633–1701) — английский король (1685–1688), второй сын Карла I. С 1648 по 1660 г. находился в изгнании во Франции, вернулся в Англию после реставрации Стюартов. В течение нескольких лет возглавлял британское Адмиралтейство. При вступлении на престол стремился восстановить абсолютную монархию и власть католической церкви.
388
Первые морские законы военного времени на английском языке были утверждены на тринадцатом году правления Карла II [553] под названием «Постановление для создания статей и указов на предмет упорядочения и лучшего управления флотов, кораблей и морских сил его величества». Постановление это было отменено, и в той части, которая касалась офицеров, было внесено изменение на двадцать втором году правления Георга II [554], вскоре после заключения Аахенского мира [555], ровно сто лет тому назад. Это последнее постановление, как полагают, охватывает по существу Законы военного времени, принятые в настоящее время в английском флоте. Весьма любопытно и достаточно знаменательно, что ни в том, ни в другом постановлении открыто не говорится, что офицер имеет право применять плеть. Создается даже впечатление, будто английские законодатели предпочли в данном случае не упоминать об этом позорящем праве в основном статуте и представить его в менее торжественном и, возможно, менее гласном документе. Действительно, единственный указ общего характера, санкционирующий телесные наказания во флоте, можно найти лишь в Своде законов Соединенных Штатов и в «Морских законах» абсолютного монарха Людовика Великого, короля Франции. (Упоминается «L'Ord. de la Marine» («Распорядок во флоте») у Кёртиса [556] в «Трактате о правах и обязанностях моряков торгового флота согласно Общим законам», часть II, глава I).
Взяв в качестве основы вышеупомянутый английский морской кодекс и привив на нем закон о телесных наказаниях, который Англия не решилась признать за основной, наши американские законодатели создали в 1800 году Свод законов военного времени, которыми управляется в настоящее время американский флот. Найти их можно во втором томе «Свода всех законов Соединенных Штатов», в главе XXXIII под названием: «Указ об улучшении дисциплины во флоте Соединенных Штатов».