рядом с ним.
– Да, дурным. Он причинил много горя. И много страданий, – отвечал Хёд.
– Тебя тревожит… что мы… его дети?
– Тревожило. Прежде. Но потом я вспоминал о тебе.
– Обо мне? – изумленно переспросил Байр.
– Да. Я давно знал, что ты сын Банрууда. И слышал много историй о мальчике из храма. Таком сильном. И добром. Я был связан с Банруудом, но еще был связан с тобой. И меня это радовало. Я этим гордился.
Байр промолчал в ответ и лишь обхватил шею Хёда сзади ладонью, сжал, словно медведь, от которого он вел свой род.
– Нужно было прийти ко мне, Хёд. Зачем только ты уплыл с северянами, – мягко сказал он.
– Арвин всегда был тверд во всем, что касалось моего обучения. Теперь я служу уже третьему королю, – отвечал Хёд. А потом улыбнулся: – Правда, двое из них мертвы… так что, быть может, это не лучшая рекомендация.
Байр рассмеялся, но сразу вновь посерьезнел.
– Ты не должен служить мне, брат, – пробормотал он.
– Но я буду тебе служить. Буду охранять твое сердце и прикрывать твой тыл до конца своих дней, – обещал Хёд.
– Ты говоришь как Дагмар. – В голосе Байра слышалось сильное волнение. – Но я уверен, что ты хочешь большего, чем просто служить еще одному королю.
– У меня есть все, о чем я мечтал, – возразил Хёд. – Дом на горе. Женщина, которую я полюбил, едва встретив. И вера в Сейлок.
– Ох, брат, как же мы с тобою похожи, – отвечал Байр, положив руку на плечо Хёда.
Так они и стояли, слушая, как Гисла в сгущавшихся сумерках пела песню хранителей.
Все, что было, и все, что есть, все, что во мне и чего я желаю.
Откройте глаза мне, и я увижу, и стану единой с вами,
Боги отца моего, бог моей души.
Даруйте мне обитель надежды, укажите, куда идти,
Даруйте мне веру, и пусть она никогда не погаснет.
Примечания автора
Как и «Первая дочь», книга, в которой читатель впервые познакомился с Сейлоком, «Второй сын» тоже обращается к скандинавской мифологии, к ее столпам – Одину, Локи, Тору и остальным, – но живет в собственном, причудливом мире. И все же, когда мне встретились в скандинавских мифах слепой бог Хёд и Возлюбленный Бальдр, я изумилась! К тому времени я уже придумала название и сюжет «Второго сына» – не подозревая ни о существовании скандинавского Хёда, ни о его связи с Бальдром. История Бальдра и Хёда в скандинавском фольклоре – или, точнее, во всех источниках, которые мне удалось отыскать, – описана не слишком подробно, но сам этот миф так точно совпал с выдуманным мною сюжетом, что я с радостью ухватилась за возможность сделать его основой своего повествования. Надеюсь, мой Хёд понравится вам так же сильно, как он нравится мне.
Благодарности
Эту книгу я написала за первые полгода глобальной пандемии, что, конечно же, повлияло на то, как развивался придуманный мною сюжет. В тот период я остро чувствовала отчаяние, полное отсутствие надежды, которые испытывает любой человек, принужденный жить в неподвластном ему мире, в неподконтрольных ему обстоятельствах. Хёд снова и снова молил Гислу не сдаваться, но в действительности его словами я уговаривала себя. Когда я пишу книги, пытаясь уложиться в строгие сроки, я словно вновь и вновь поднимаюсь на Эверест. Я люблю это дело, мне оно интересно – но оно дается мне нелегко. Мне всегда очень трудно писать. Как ни странно, на этот раз, среди полной неуверенности в чем бы то ни было, писать мне было гораздо легче. Возможно, по той причине, что я решила взглянуть на эти трудности под новым углом. Все дело в том, что мне невероятно повезло в жизни – ведь я пишу книги и этим живу. Всякий раз, садясь за работу, я напоминаю сама себе, что мне здорово повезло. Мне хотелось написать здесь о том, как сильно я благодарна за это.
Конечно, я также хочу поблагодарить своего агента Джейн Дистел, своего редактора и чтеца Кэри Уайт и всю команду издателей из «47 Норт» и «Амазон Паблишинг», прежде всего Адриенну Прокаччини и Дженну Фри. Мы с Дженной сделали вместе уже шесть книг, и всякий раз, работая со мной над развитием сюжета и редактурой, она умудряется сделать мою историю лучше, но при этом не лишает меня, писательницу, уверенности в себе. А это дорогого стоит. Я бесконечно признательна своей верной и надежной помощнице Тамаре Деббаут Бьянко, которая, кажется, ничего не имеет против моей способности надолго прятаться от всего мира. Она всегда рядом, когда я в ней нуждаюсь, и за это я ей благодарна.
А еще я благодарна тебе, дорогой читатель. Спасибо.
Об авторе
Эми Хармон – автор семнадцати книг, неизменно входящих в списки бестселлеров «Нью-Йорк Таймс», «Уолл Стрит Джорнал», «ЮЭсЭй Тудэй» и «Амазон». Среди них – «Где бродят те, кого мы потеряли», «Из песка и пепла», «О чем знает ветер» и «Первая дочь» – первая книга из «Хроник Сейлока». Эми Хармон – четырехкратный лауреат премии «Уитни», многократная номинантка «Goodreads Best Book» и множества других, самых разных наград. Ее книги были изданы уже на двадцати пяти языках – так сбылась детская мечта девочки родом из Юты. Другие подробности вы найдете на сайте Эми Хармон: www.authoramyharmon.com.