Когда ее переложили на каталку, Бэт посмотрела на кровать, и ее затрясло при виде яркого пятна. Оно было огромным, словно под ней вылили галлон краски.
— С ребенком все будет в порядке? — пробормотала она, шок завладел ею. — Он… Роф будет в порядке?
Окружающие старались ее утешить, но так и не ответили на вопрос.
Но Роф-старший был рядом с ней, держал за руку, в качестве ориентира используя боковую стойку каталки.
Джон появился, когда они спустились на второй этаж. На нем были только боксеры, волосы взлохмачены, а в глазах плескалась тревога. Он взял ее за другую ладонь.
Она не особо помнила, как они в спешке пересекали туннель… кроме того, что боль становилась все сильнее. О, а еще мелькающие лампы проносились над головой, она словно попала в «Звездные войны» и вошла в сверхсветовую скорость.
Почему она ничего не слышала?
Она посмотрела на толпу вокруг, их рты открывались, глаза встречались поверх ее тела.
— С Рофом-младшим все будет нормально? — Даже свой голос она слышала приглушенно, звук был выключен. Она попыталась говорить громче. — С ним все будет в порядке?
А потом они пронеслись через вход в учебный центр, и быстро прошли дальше… к двери в неотложку, которую создали специально для нее, как раз для такой ситуации.
Но это не входило в ее план родов. Она должна была поехать в человеческую клинику, где бы люди позаботились о ней и Рофе-младшем, осмотрели его на случай возможных проблем, были бы рядом с ней и айЭмом в дневное время, или Рофом-старшим и Джоном — в ночь.
Роф-младший, подумала она.
Похоже, она только что дала имя их сыну.
Когда она прибыла в клинику, то все думала, что не должна здесь находиться. Особенно посмотрев на круглую лампу в главной операционной.
Не ясно почему, но Бэт вспомнила все те разы, что бывала здесь, поддерживая раненных в бою Братьев, или приходя на осмотр с Лейлой, или…
Лицо Дока Джейн показалось в поле ее зрения. Ее губы медленно шевелились.
— …эт? Бэт. Ты меня слышишь?
О, хорошо, кто-то прибавил звук в мире.
Но она не расслышала своего ответа. Она не могла услышать собственный голос.
— Окей, хорошо. — Джейн говорила, акцентируя каждое слово. — Я хочу сделать ультразвук, чтобы исключить предлежание плаценты… это осложнение, когда плацента заканчивается в нижней части матки. Но я боюсь, что у тебя выкидыш.
— Что… это? — пробормотала она.
— Где болит?
— Поясница.
Док Джейн кивнула и положила руки на живот Бэт. — Если я надавлю…
Бэт застонала. — Просто убедись, что Роф будет в порядке.
Они подкатили к ней ультразвуковой аппарат и срезали с нее ночнушку. Когда на ее живот вылили гель, и приглушили свет, она не захотела смотреть на монитор. Она смотрела в лицо мужу.
Это чудесное, мужественное лицо сейчас было до жути напуганным.
На нем не было очков от сына… то есть от солнца. А его бледно-зеленые расфокусированные глаза бродили по комнате, будто он отчаянно пытался увидеть что-нибудь, что угодно.
— Откуда ты узнал? — прошептала она. — Что я в беде…
Он посмотрел в ее сторону.
— Моя мамэн сказала мне. Во сне.
Странно, но Бэт заплакала от его слов, образ ее мужа стал расплывчатым, когда неподвластная суть жизни показала себя в самом плохом свете: больше всего ее волновал ребенок, но она не могла повлиять на исход. Ее тело и малыш были во власти судьбы.
Ее разум, ее воля, ее душа? Все ее мечты и стремления, чаяния и надежды?
Это никого не волновало.
Снова появилось лицо Джейн.
— …эт? Бэт? Ты со мной?
Она подняла руку, чтобы смахнуть волосы с лица, и поняла, что они надели на нее манжету для измерения давления и вставили катетер. И это были не волосы… ей мешали слезы.
— Бэт, ультразвук не подтвердил мои надежды. Сердцебиение малыша замедляется, и у тебя по-прежнему сильное кровотечение. Мы должны достать его, хорошо? Я уверена, что у тебя выкидыш, вы с ним в опасности. Ты согласна?
Она смогла лишь посмотреть на Рофа.
— Что мы сделаем?
Хриплым, едва понятным голосом он сказал:
— Позволь ей и Мэнни провести операцию, хорошо?
— Хорошо.
Док Джейн снова показалась в поле зрения.
— Мы усыпим тебя… я не хочу делать эпидуральную анестезию, у нас нет на это времени.
— Хорошо. Я люблю тебя, — сказала она Рофу. — О, Господи… ребенок…
Глава 74
Роф мог полагаться лишь на запахи в комнате. Антисептик в воздухе. Кровь… что привело его в ужас. Страх… его, Бэт и остальных вокруг. Спокойная, холодная собранность от Дока Джейн, Мэнни и Элены.
Будем надеяться, последнее спасет им жизнь.
Внезапно, к смеси добавился новый запах. Средство, останавливающее кровотечение.
Потом возле него раздался скрип, будто кто-то подтащил кресло. А потом широкая рука толкнула его, усаживая в кресло, и сжала его ладонь так сильно, что почти смяла кости.
Джон Мэтью.
— Хэй, дружище, — позвал он, понимая, что время ползет по-черепашьи. — Хэй… дружище…
В итоге в ответ Роф мог лишь сжать ладонь брата Бэт… и они застыли бок о бок, пока медицинский персонал сновал туда-сюда, передавая медицинские инструменты, раздавался звон металла, шипение и всасывание.
Голос Дока Джейн был очень спокойным. Ответы Мэнни — тоже.
Они вели себя словно в противоположность происходящему: чем страшнее все становилось, тем более сосредоточенными и собранными были они.
— Так, он у меня…
— Стойте, уже все? — спросил Роф.
Свист рядом с ним, возрастающий по громкости, стал единственным ответом.
А потом… раздался первый крик ребенка.
— Он жив? — спросил Роф как полный придурок.
Опять свист.
А потом он полностью забыл про сына.
— Бэт? Что с Бэт?
Никто не ответил.
— Бэт? — рявкнул он. — Джон, что, черт возьми, происходит?
В воздухе витал сильный запах крови. Очень сильный. Чересчур.
Он не мог дышать. Не мог думать. Он был ни жив, ни мертв.
— Бэт… — прошептал он в темноте.
Прошла вечность, прежде чем Док Джейн подошла к нему. И судя по близости и направлению голоса, он понял, что она опустилась перед ним на колени.
— Роф, у нас проблема. С ребенком все нормально, Элена осматривает его. Но у Бэт продолжается кровотечение даже после того, как я закрыла матку при кесарево. Кровотечение слишком сильное, и нет признаков свертывания крови. Самое безопасное сейчас — гистерэктомия. Ты знаешь, что это?
— Нет. — Он где-то слышал это слово. Черт, сейчас ему придется объяснять даже самое очевидное.
— Я должна удалить матку. Роф, Бэт умрет, если этого не сделать. Но это значит, что она не сможет иметь детей…
— Меня волнует только Бэт. Делай, что необходимо. Делай… сейчас же.
— Окей. Мэнни, давай.
— Где мой сын?! — внезапно крикнул он. — Где мой сын?!
Спустя мгновение в его руки вложили маленький сверток. Такой легкий. Слишком легкий, чтобы быть живым… но его сын был теплым, и он дышал. Был жив.
Он хотел держать его, ведь в этом ребенке была его шеллан. В каждой молекуле его живого тела, она была с ним… и, значит, прижимая малыша к своему сердцу… он обнимал свою Бэт.
Он позволил слезам катиться по щекам. Может, даже падать на его сына.
Кого это волновало.
Глава 75
Бэт вырывалась из Нетландии как полено, дрейфующее по поверхности стоячей воды. Периодически уходя на глубину и всплывая, то теряя, то обретая фокус.
Но как только она смогла включиться, то сразу же закричала: — Роф!
— Я здесь. Мы рядом.
Отшатнувшись, она повернулась на больничной койке и тут же ощутила яростный протест живота. А потом все потеряло значение. Возле ее кровати, в недостаточно большом кресле сидел ее муж с сыном на руках, похожие как две капли воды.
Из груди вырвался неконтролируемый плач, настолько быстро, словно прямиком из ее души. И, блин, живот ужасно болел.
Она потянулась через кровать, натягивая шнур катетера, но ей было плевать. И ее мужчины приблизились к ней: Роф подошел с новорожденным в руках и присел рядом с ней на больничной койке.
— О, Боже, мой малыш, — услышала Бэт свой голос.
Роф-младший… да, она действительно уже дала ему имя… был вылитой копией своего отца. Даже редкий пушок на голове образовывал вдовий пик на лобике. И, словно узнав ее каким-то образом, малыш открыл глазки, когда его отец позволил ей взять сверток.
— Хэй, здоровяк.
И хотя малыш весил… сколько? Семь фунтов, не больше? Он смотрел на нее так, будто уже вымахал выше своего отца.
— Ты такой красивый, — сказала она ему.
А потом она увидела его глаза. Зрачки были нормальными, радужки — темно-синими, а не бледно-зелеными.
Она посмотрела на мужа:
— Он идеальный.
— Я знаю. Мне уже сказали, что он похож на меня.