воскликнула Клер. 
Андрей что-то быстро проговорил по-русски, и Клер перевела: когда придут его товарищи, Кароль будет вознагражден с лихвой за все, что он для них сделал.
 — Эй, а водочки организовать не догадался? — спросил Отто.
 — Он предлагал большую бутылку, да я не взял,— небрежно уронил Юрек.
 — Не взял?!
 — Я водки не люблю, только французский коньяк.
 — Ты что... — зашипел Отто.— Видно, совсем...
 Юрек так и покатился со смеху:
 — Да я шучу. Нет водки, нет.
 Тут в третий раз за день грохнул взрыв хохота. И не так уж это было смешно — просто беглецам необходима была разрядка.
 — Ну что ж,— сказала Лини, когда веселье улеглось,— давайте поедим, пока все горячее.
 — До завтрашнего вечера больше ничего не будет,— предупредил Юрек.— Так что хорошо бы нам немного оставить на завтра, не-е-ет?
 — Ну-ка, Лини, похозяйничайте,— попросил Норберт.— Разделите все на три раза.
 — Идет. Только поставьте корзинку туда, где посветлее, ладно? А то мне ничего не видать.
 Луна тем временем успела переместиться и теперь освещала лишь дальний конец помещения. Все перешли туда. Вскоре каждый получил полную, с верхом, миску горячей капусты с картошкой и толстый ломоть серого хлеба домашней выпечки.
 — Тут еще на два раза хватит! — радостно объявила Лини.
 Ели в сосредоточенном молчании, время от времени покрякивая от удовольствия. Какое же это было наслаждение — есть обычную пищу, ведь они так давно ее не видели, и знать, что больше не нужно давиться тошнотворной крапивной баландой, из которой состоял их обед в Освенциме. Капуста, картошка, вкусный хлеб—да это же королевские яства! Одна только Клер усилием воли заставляла себя есть медленно. Остальные набивали рты без передышки, и голод этот был скорее психологический: ведь каких-нибудь несколько часов назад они довольно плотно поели. Каждый начисто вытер миску последним кусочком хлеба.
 — Ах! — воскликнул Отто, отодвигая миску.— Святой Кароль! Не иначе как он попадет прямо в рай!
 — Я бы этой капусты еще десять таких мисок съел, прямо сейчас,— сказал Юрек.
 — А я — двадцать,— усмехнулся Андрей.
 И тут они предались излюбленному развлечению заключенных.
 — Если бы можно было заказать на завтрак любое блюдо, вы что бы взяли? — обратилась Лини к Норберту.
 Ответ последовал незамедлительно:
 — Четыре жареных утки и к ним четыре литра пива.
 Взрыв хохота.
 Отто: — А мне — тушеное мясо и яблоки в тесте.
 Клер: — Болыпущий-преболыпущий омлет с сыром.
 Юрек: — Мне — маленького свиненка, кило на шесть, чтоб было что пожевать, та-ак?
 Снова хохот.
 Андрей: — А для меня — большой жирный гусь.
 Лини: — Никак не могу выбрать — то ли свежие голландские селедки, то ли клубнику со сливками.
 Отто: — А ты начини селедки клубникой!
 Клер отодвинула свою миску, съев меньше половины.
 — Потом вы все будете мне завидовать,— весело объявила она.— Смотрите, сколько у меня осталось!
 Лини: — Особенно буду завидовать я — ведь у тебя такая изящная фигура!
 Все снова так и закатились, а Клер громче всех.
 Потом Юрек со вздохом сказал:
 — Ну я пошел. Пошукаю колодец, принесу воды.
 — Слушай-ка,— оживился Отто.— Заскочил бы ты по дороге в лавочку, купил мне сигар, а?
 Громовой хохот.
 — Ох, боже мой,— простонала Лини.— Уморили меня совсем. Хватит! Чтобы никто больше ни слова!
 До чего же хорошо! Какое блаженное чувство свободы!
   6
  Норберт и Отто подремывали, лежа вдвоем на одном одеяле. Женщины, казалось, тоже спали, но Андрей заметил, что Клер зашевелилась и села. Он двинулся к ней, осторожно пробираясь в темноте.
 — Клер, вы проснулись? — зашептал он по-русски.
 — А я не спала. Я опять ем.— И она рассыпалась коротким счастливым смешком.
 — Как ноги?
 — Все так же — болят.
 — Но не хуже?
 — Нет. Только ледяные — никак не согреются. Опустить бы их на часок-другой в горячую воду!
 — Нельзя, это вредно. Хорошо, что здесь прохладно. Такая температура для ваших ног в самый раз.
 — И откуда вы только все это знаете?
 — Я до плена отмораживал себе ноги дважды.
 — А в каких частях вы служили?
 — Санитаром был. Ездил с госпитальной машиной.
 Короткое молчание.
 — Андрей, вы напели мелодию из Дебюсси так правильно, что я сразу ее узнала. Вы музыкант?
 — Был. До войны. А теперь не знаю,— в голосе Андрея пробилась горечь.
 — Из-за того, что вы все эти годы не упражнялись?
 —- Не в том дело. До плена у меня была такая возможность — в свободное от дежурства время. Но после контузии я почти оглох на правое ухо... В нашу машину угодила мина. Стать первоклассным музыкантом вообще не так-то просто. А уж при физическом недостатке... Не знаю, смогу ли теперь воспринимать музыку нормально.« Удастся ли приспособиться...
 — Может, когда вернетесь домой... С помощью врачей?
 — Может быть.
 Молчание.
 — Клер, вы любите классическую музыку?
 — О да. Особенно камерную. У вас какой инструмент?
 — Виолончель.
 — Играли в оркестре?
 — Нет. Учился в Киевской консерватории.— Потом с горечью: — Говорили, я подавал большие надежды. Когда началась война, я как раз готовился к первому своему концерту.
 — Но он так и не состоялся?
 — Нет.
 Снова короткое молчание.
 — Сколько вам лет, Андрей?
 — Двадцать пять. Но выгляжу я, должно быть, гораздо старше?
 — Немножко. Как и все мы. Это ведь неизбежно.
 — А вам сколько?
 — Двадцать шесть.
 Мягко: —Какие у вас чудесные глаза, Клер. Синие, как у некоторых русских девушек.
 Клер рассмеялась:
 — Вы даже представить себе не можете, до какой степени я француженка.
 — А я все-таки утверждаю: есть в вас и русская кровь, от деда,— шутливо настаивал Андрей.— Ох, до чего же все-таки здорово, что вы говорите по-русски. Ни в команде, ни в бараке у меня не было ни единого земляка. Народ из каких угодно стран, только не из моей. Я теперь знаю слов по двадцать из доброго десятка языков, даже греческого.— И он невесело засмеялся.
 — А чувствуете у меня акцент?
 — Самую малость. Вы и по-польски так же хорошо говорите?
 — Нет. Объясниться кое-как могу,> но и только. Я ведь главным образом изучала немецкий и русский. Собиралась стать переводчицей.
 — Хотели книги переводить?
 — Да. Мне казалось, это интересная