Рейтинговые книги
Читем онлайн Сказки далеких островов и стран - Ванда Мараховска

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 57

— Нтомби? — Кто произнес имя Нтомби?

Увидела Бакобака незнакомую девушку. Подходит к ней и спрашивает:

— Кто же ты? Откуда ты пришла?

— Зовут меня Нтомби, пришла я издалека.

— А где твой отец и твоя мать?

— Не знаю. Когда я была совсем маленькая, море выбросило меня на берег. Нашла меня одна добрая старушка, и с тех пор жила я в ее хижине. Но она умерла, и мне пришлось бежать из той деревни, так как злые люди хотели меня обидеть.

Все внимательнее слушала Бакобака этот рассказ, и все сильнее билось сердце в ее груди.

— «Нтомби» — это было имя моей маленькой дочки.

— А что с ней случилось? — спросила Нтомби.

— В бамбуковой корзинке плавала она по морю, с рыбками играла, кашку из мисочки своей ела, когда была голодной, моя бедная Нтомби, моя маленькая Нтомби! — говорит Бакобака и слезы одну за другой роняет.

— Матушка, это ты — моя матушка! — вдруг воскликнула Нтомби и в ее объятия бросилась. — Ведь моя добрая старушка рассказывала мне, что нашла меня в бамбуковой корзиночке, где была такая маленькая мисочка. Я взяла и ее с собой на память, когда убегала из дома.

И показала Нтомби Бакобаке маленькую мисочку.

— Нтомби, доченька моя, ты вернулась ко мне! — смеясь и плача от радости закричала Бакобака. Позвала она отца Нтомби с поля, соседей созвала, все радуются, вся деревня танцует, поет, в барабаны бьют, пируют до поздней ночи.

Зажила с этих пор Нтомби счастливо в доме своих родителей. А когда пришло время, Нтомби отправилась в дом человека, который избрал ее себе в жены, и родилась там у нее маленькая дочка. Но уже никогда не доверяла Нтомби свою доченьку морю. Море ласково, как газель, но коварно, как ветер, а иногда становится похожим на рычащего тигра.

О ламе и плотнике (Тибетская сказка)

Несколько веков назад жил в своем домике, у самого храма, один лама. Дом был старый и однажды совсем развалился. Тогда приказал лама верующим, приносящим жертвы, позвать из деревни бедного плотника по имени Лианг.

Когда плотник прибыл к нему, лама сказал:

— Если ты хочешь, чтобы боги были к тебе милосердны и благосклонны к твоей жене и к твоим детям, построй мне дом из камня и кедрового дерева.

Лианг ответил:

— Отец, я бы построил тебе дом, но ведь я всего лишь бедный плотник, кроме топора да рубанка нет у меня ничего. Откуда же возьму я волов, чтоб привезли они груды крепкого камня? Откуда достану я кедровое дерево, если и на горсть риса для своих детей мне с трудом удается заработать? Вели сначала завезти к тебе камень и дерево, необходимые для постройки, тогда я и за работу возьмусь.

— Не мое это дело заниматься земными делами, а твое, — отвечает ему лама. — Дом мне нужен только для того, мой сын, чтобы служить в нем богам и присматривать за храмом.

— Отец! В соседней деревне есть один богатый плотник, он тебе без всякого труда построит такой дом, всего у него найдется в излишке. А меня соизволь уж освободить, если не желаешь моей жене и детям голодной смерти.

С этих пор лама затаил злость на бедного плотника Лианга.

Отправился он к прославленному князю и говорит:

— Пришел я к тебе, мой государь, чтобы рассказать о письме, которое я, помолившись усердно, получил от покойного твоего батюшки, достойного всяческого уважения. — «Хочу я на небе построить храм, — пишет отец твой, — в котором я мог бы спокойно предаваться своим молитвам я божественным размышлениям. Но тут нет хорошего плотника. Пришли мне, мой сын, плотника из нашей деревни по имени Лианг. А как он сможет ко мне попасть — об этом тебе скажет наш лама».

Задумался князь над отцовским наказом и велел позвать к себе плотника Лианга.

— Мой отец, величайший владыка на земле и на небе, — сказал он плотнику, — написал мне, чтобы я послал тебя к нему. Ты ему нужен. Ты должен построить на небе храм.

— О величайший! О лучезарный! Но как же я могу туда, на небо, попасть, ведь я только человек! — сказал ему Лианг.

— Наш набожный лама научит нас, что надо сделать, чтобы для моего отца на небесах возведен был божественный храм.

— О, это очень просто, — сказал лама. — Твой достопочтенный отец, государь мой, пишет, что стоит лишь закрыть плотника в сарае, а потом сарай поджечь, тогда он вместе с дымом вознесется к небесам.

— Завтра же пошлю тебя к моему отцу, — изрек князь. — Да не забудь захватить с собой топор и рубанок. А сегодня я велю своим воинам встать на страже у твоего сарая!

Возвращается бедный плотник к себе домой и говорит:

— Жена, злой лама собрался меня погубить. Решил отомстить мне за то, что я не хотел ему строить дом.

И он по порядку рассказал, что произошло во дворце князя.

— Да ты не огорчайся, — говорит ему жена. — Как-нибудь мы перехитрим ламу.

Целую ночь Лианг со своей женой копали подземный переход из сарая в дом.

На следующий день к дому плотника подъехал князь со своей свитой. Солдаты сразу заперли Лианга в сарай, а лама, вознеся к небу свой взор, разжег огонь. Как только пламя начало лизать стены сарая, а клубы дыма взвились вверх, плотник по подземному переходу перебрался из сарая в свой дом.

А в это время все подняли головы кверху. Смотрит князь, смотрит его свита, смотрят солдаты и жители деревеньки. Каждому первому хотелось бы увидеть, как плотник Лианг вознесется прямо на небо на скакуне из дыма.

— О, я уже вижу его! Вижу его! — вдруг закричал хитрый лама. — Это он, он, наш плотник Лианг! Вот уже коснулся края небес!

Обрадовался князь, что так легко ему удалось исполнить отцовское желание. Он щедро одарил ламу, а жене Лианга велел привезти целый воз риса.

Лианг долго скрывался от чужих глаз в своем доме. Но месяц спустя он накинул одежды из белого полотна и отправился к княжескому дворцу.

— Кто ты такой, — задержали его слуги князя, — что без зова решаешься явиться перед лицом самого нашего князя?

— Меня прислал отец нашего князя с важным письмом к своему сыну, — ответил плотник.

После таких слов слуги немедленно отвели его к самому князю.

— Да будешь благословен ты в веках! — поклонился Лианг князю до самой земли.

— Что это? Уж не обманывают ли меня мои собственные глаза? — спросил удивленный князь при виде бледного существа в белых одеждах. — Уж не плотник ли это Лианг вернулся с неба?

— О да, лучезарный! Это я, плотник Лианг, своей собственной особой. Выстроил я дворец, и твой отец, будь он благословен во веки веков, велел мне сойти на землю. Есть у меня важное письмо к тебе. Вот оно, — сказал он и вручил князю письмо.

«Плотник Лианг, — прочитал в этом письме князь, — построил мне прекрасный огромный храм. Вознагради же его щедро, мой сын, когда он вернется на землю. А теперь пришли мне ламу, так как нет равного ему в умении вести церковную службу, нет никого, кто бы так хорошо знал все обряды и правила священнослужения. Да прибудет он той же самой дорогой, какой прибыл плотник!»

Князь одарил плотника вьючным верблюдом и многими другими ценными подарками. А потом велел позвать к себе ламу.

Ноги у ламы задрожали, когда он увидел плотника. Он протер глаза и снова взглянул: «Что же это такое? Тот самый Лианг, который сгорел, в сарае, Лианг, от которого осталась лишь кучка пепла?»

— Выпала тебе счастливая и почетная судьба, — сказал князь ламе. — Отец мой, да вечно живет в наших сердцах память о нем! — прислал мне письмо с плотником Лиангом. Храм уже готов, ждет лишь своего жреца. И ты будешь им. Завтра же на коне из дыма и пламени ты отправишься на небо.

Чуть не умер лама от страха, как услышал эти слова. На следующий же день прибыл князь со своей свитой, чтобы посмотреть, как набожный лама вознесется в небо.

Костер уже был приготовлен, огонь зажжен, только ламы не было видно, он точно сквозь землю провалился. Нигде и следа его не было. Удрал он из деревни и до сих пор еще улепетывает во все лопатки.

О смелом Мухамеде, о чудесном цветке, о заколдованном драконе и о пчелах из-за третьей пустыни (Марокканская сказка)

У калифа Омара был чудесный сад. Он окружил его высокой стеной и берег, как зеницу ока. Там росли невиданные в мире волшебные цветы удивительной и редкой красоты.

Однажды вышел калиф в сад и видит — в саду полно лепестков, поломанные стебли и бутоны валяются на траве.

— Кто осмелился рвать цветы в моем саду?! — вскричал калиф Омар. — Если поймаю я этого вора, уж я его накажу!

Он приказал усилить охрану дворца и никого не впускать в сад. На следующий день калиф пошел на прогулку в свой сад и снова увидел поломанные кусты и растоптанные цветы.

Вскипел в нем гнев, и назначил он награду тому, кто поймает вора.

Так продолжалось шесть ночей. Какой-то неизвестный каждую ночь прокрадывался в сад калифа и под самым носом стражи ломал цветы и уничтожал их нежные побеги. И существо это было, очевидно, сверхчеловеческих размеров, так как оставляло оно следы огромной величины, непохожие на следы человеческой ступни.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 57
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Сказки далеких островов и стран - Ванда Мараховска бесплатно.

Оставить комментарий