Рейтинговые книги
Читем онлайн Крылья воробья - Дуги Бримсон

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 50

— Я туда не перееду, — заявил Чарли без лишних слов и поглубже уселся в кресле, непримиримо сложив на груди руки.

Джейн грозно свела брови, но в наступившей тишине прикусила язык. Она видела, что сын не на шутку разозлен, и знала его достаточно хорошо, чтобы понять: лучшее, что Джейн может сейчас сделать, это промолчать и дать ему время подуться. Ведь для него это неоднозначное наследство Роба оказалось не меньшим сюрпризом, чем для нее, и, помимо всего, прочего перед Чарли вставала необходимость уехать от друзей, а в его возрасте никакая роскошь не заменит дружбы.

Роб же был в смятении. Он как-то совсем забыл, что предстоящие перемены в его жизни непосредственно касаются и сына, и теперь изо всех сил старался придумать, что сказать Чарли, чтобы примирить его с происходящим. Но в голову ничего не приходило.

— Он может пожить у меня.

Слова прорезали тишину, словно нож. Джейн посмотрела на Мика взглядом, в котором смешались ужас и ненависть.

— Что? — выдохнула она.

— Что? — испуганно повторил вслед за ней Роб.

— Он может пожить у меня, — повторил Мик. — Не забывайте, что ему надо думать о школе. Или вы собираетесь возить его туда и обратно каждый день? Это же пятьдесят с лишним миль.

Джейн и Роб растерянно переглянулись, не зная, что сказать.

— Нет, мы ни в коем случае не станем разбивать семью, — подумав секунду, решительно заявил Роб. В душе он даже обрадовался тому, что нашелся хотя бы один способ проявить каплю стойкости по отношению к наследству покойного дяди. — Раз так, придется нам остаться здесь.

Теперь Джейн в ужасе воззрилась на мужа. Как бы ни любила она собственный дом, как бы трепетно ни относилась к образованию Чарли, мысль о том, что их новое шикарное жилище стоимостью в миллион фунтов будет простаивать без дела, просто не укладывалась у нее в голове.

— Что скажешь? — продолжал Роб, все сильнее увлекаясь своей идеей. — Это будет разумно. В большой дом мы будем ездить на выходные, если хочешь. К тому же не придется бросать работу, тебе ведь она так нравится.

Джейн с трудом удалось удержаться от смеха. Иногда ей казалось, что Роб вообще не замечает жену, потому как в противном случае он знал бы, что свою работу Джейн ненавидит почти так же страстно, как ненавидит футбол, и уволиться из местной больницы ее мечта номер один — после приобретения «ягуара», конечно.

— Нет, это невозможно, — сказала она.

— Почему? — тут же спросил Роб. — Это лучший вариант для всех нас.

— Потому что, — медленно произнесла Джейн, судорожно подыскивая аргументы, которые не выставили бы ее меркантильной эгоисткой, — потому что… это неправильно. И кроме того, ты только вообрази, что тут начнется.

— А что начнется?

— Даже мне понятно, что, когда все станет известно, история с твоим наследством произведет сенсацию. Да пресса будет дневать и ночевать у нас под окнами! — воскликнула Джейн в восторге от того, что успела найти, как ей казалось, весомую причину для переезда. — Это будет кошмар!

Роб нахмурился. Да, интерес со стороны прессы — еще один момент, о котором он пока не думал, однако Купер общался с журналистами достаточно, чтобы сразу признать правоту Джейн. История с наследством непременно попадет на первые страницы, причем довольно быстро, по его прикидкам.

— Черт, — сказал он. — Ты права.

— И опять же — как насчет фанатов «Сити»? — продолжала воодушевленная успехом Джейн. — Ты же не хочешь, чтобы они заявились сюда с протестами и проклятиями? По крайней мере, в большом доме есть забор, который их остановит, и автоматические ворота.

Роб посмотрел на нее, потом на Чарли. Какими бы ни были их с Джейн отношения, самым главным в его жизни остается сын, и Роб всегда желал ему только лучшего.

— Да, пожалуй. Но это же не навсегда. Я еще подумаю, хорошо?

— Конечно! Пока речь о том, чтобы провести там всего неделю или около того, — согласно закивала Джейн, изо всех сил скрывая торжество. — Чарли, а ты тогда сможешь приезжать к нам на выходные.

— Но только не в дни игр, — непримиримо заявил Чарли. — Я не собираюсь пропускать матчи «Юнайтед». Буду ходить на них с дедушкой.

Его слова оглушили Роба не хуже хорошей оплеухи. Но ему оставалось только пожать плечами, сдаваясь.

— Великолепно. — Роб вздохнул. — Просто великолепно.

ЧАСТЬ ВТОРАЯ

Глава одиннадцатая

Роб уныло взирал на папку из полированной кожи, развернутую перед ним на столе.

— То есть как только я это подпишу, ходу назад не будет?

— Именно так, — ответил Ли Ингланд, который в глазах Роба все более уподоблялся жадному хищнику, нацелившемуся на жертву. Хотя справедливости ради надо заметить, что Роб воспринимал в таком свете всех юристов.

Роб глянул на Джейн, которая восседала справа от него с абсолютно счастливым видом. Она кивком указала на документ, побуждая Купера скорее ставить подпись. Но он все еще сопротивлялся.

— Что произойдет потом?

— Ваша подпись станет подтверждением того, что вы согласны с условиями завещания и до окончания текущего футбольного сезона будете выполнять означенное в нем задание. В то же время все средства и все имущество передадут в доверительное управление до тех пор, пока задание не будет выполнено.

— Или провалено, — добавил Роб. — Не будем забывать о таком варианте.

— Ты справишься, — сказала Джейн тоном, в котором содержалось мало поддержки и много приказа. — Я не позволю тебе упустить такой шанс.

Роб вздохнул в ответ.

— И еще мне понадобятся реквизиты вашего банковского счета, — продолжал адвокат.

— А это зачем?

— Чтобы перечислять вам зарплату, разумеется.

Джейн вытянула шею. Это было что-то новенькое.

— Зарплату?

— Естественно, — улыбнулся Ли. — Как президент клуба, ваш муж будет получать ежемесячное вознаграждение. Действуя в качестве доверенного, управляющего наследством, я также уполномочен выделить в распоряжение Роба некоторую сумму на покрытие текущих расходов. Я полагаю, вы переезжаете в дом Артура?

Джейн лихорадочно переваривала информацию. Все происходило так быстро, что у нее и мысли не возникло о чем-то вроде зарплаты, хотя она припомнила: при первой встрече что-то такое упоминалось. Сказать по правде, Джейн даже не успела подумать о том, как рассчитается за «ягуар», взятый в салоне на пробу, хотя, по-видимому, причин беспокоиться у нее не было: когда она попросила адвоката дать автодилеру гарантии, тот сделал это без колебаний.

— Сколько же он будет получать?

— Ваш дядя сам никогда не брал никаких денег с клуба, поэтому мы будем ориентироваться на зарплату нынешнего президента, которая составляет пятьдесят тысяч в год. Приемлема ли данная цифра? — Помолчав, адвокат добавил: — Также вы будете получать доход от дистрибьюторской компании. Думаю, он составит примерно столько же, то есть еще пятьдесят тысяч фунтов.

Джейн сглотнула и уставилась на мужа, который заметно побледнел. Сто тысяч фунтов в год! Да о таком они и мечтать не могли.

— Ты что, еще не подписал? — спросила Джейн, выражая в такой форме согласие с названными цифрами.

Снова вздохнув, Роб поднес ручку к бумаге и расписался внизу документа. Почти моментально Ли Ингланд заверил его подпись, промокнул чернила небольшим пресс-папье и забрал кожаную папку, оставив Роба смотреть на пустой стол.

Итак, мосты сожжены. Купера мутило. На что он только что подписался?

Его мысли были прерваны открывшейся дверью, из-за которой появилась Джули с подносом с бокалами и бутылкой шампанского. Громкий хлопок пробки был встречен восторженным хихиканьем Джейн.

— Примите мои поздравления! — сказал Ли, вручая Куперам по бокалу. — Вам обоим есть что праздновать.

Роб сделал глоток шампанского и попытался немного успокоиться, пока Джейн и Ли оживленно обсуждали грядущий год.

— И когда я приступаю к работе? — осторожно поинтересовался Купер.

Они обернулись к нему.

— Простите?

— Когда мне начинать? — повторил Роб. — В… — Он чуть не подавился, выговаривая ненавистное имя. — В «Сити».

Ли Ингланд рассмеялся от души с беззаботностью человека, благополучно решившего важную проблему.

— Когда захотите. С этого момента вы там — самый главный. Однако я взял на себя смелость созвать заседание нынешнего совета клуба на завтра в десять тридцать утра.

— Завтра! — ужаснулся Роб, чуть не выронив бокал.

— Чем раньше, тем лучше, не правда ли? Перед вами поставлена серьезная задача, предстоит много работы. Не волнуйтесь, я так же буду присутствовать, чтобы представить вас. Ах да, забыл сказать еще кое-что.

С упавшим сердцем Роб ждал продолжения, а адвокат наслаждался производимым эффектом и тянул паузу. В воздухе слышался свист очередной бомбы.

1 ... 8 9 10 11 12 13 14 15 16 ... 50
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Крылья воробья - Дуги Бримсон бесплатно.

Оставить комментарий