Подойдя к городской площади, Билли прошел среди рядов елок, наслаждаясь их свежим запахом. Поскольку его мозг по-прежнему был занят бурными событиями этого дня, он был превосходной мишенью для шуток Пита Фаунтейна. Украшенный, как рождественская елка, мигающими огоньками, висячими украшениями и серебряным дождиком, тринадцатилетний Пит стоял совершенно неподвижно среди деревьев, пока Билли не оказался на расстоянии в несколько дюймов от него. Тогда он схватил Билли за руку, и тот подпрыгнул.
— Привет, Билли, — засмеялся Пит. — Поймал тебя, да?
Билли засмеялся.
— Да. Наверное, я думал о чем-нибудь другом. — Он оглядел Пита с головы до ног. — Как дела? — спросил он.
— Не спрашивай, — Пит пожал плечами. — Папа продает их, а я просто изображаю дерево.
Пока они шли по краю площади с рядами деревьев, Пит старательно проговаривал свои слова всякий раз, когда приближался потенциальный покупатель.
— Рождественские елки, покупайте их здесь, — выкрикивал он. — Любых размеров и форм. Купите дерево, такое же, как я.
Когда человек с каменным лицом быстро прошел мимо, Пит добавил: — Эй, послушайте, сэр… Вы могли бы купить рождественскую елку… а?
Человек, гладя в землю, проигнорировал его.
— Наверное, у него есть алюминиевая, — сказал Пит громко. — Или он вешает лампочки на кошку.
Билли слегка улыбнулся, но упоминание кошки привело его к мысли о миссис Дигл и ее угрозе убить Барии. Неужели жизнь у нее такая горькая, что она действительно подумывает о том, чтобы сделать такое?
Отец Пита, его точная копия, но на тридцать лет старше, жестом позвал сына.
— Помоги мистеру Андерсону загрузить это в фургончик, — сказал он.
Билли схватил высокое дерево и вместе с Питом пошел к машине. Мистер Андерсон, пожилой человек, открыл кузов и положил туда едку.
— Спасибо, Билли, — сказал Пит.
Психолог по глазам Билли и тону его голоса немедленно понял бы, что Пит выражает благодарность за чтото большее, чем помощь с елкой. Теперь, в период прыщавости, неуклюжести и полной неуверенности, убежденный, что никто его по-настоящему не любит, Пит восхищался Билли, и восхищение его граничило с обожествлением. И отец его был добр к нему, и сверстники к нему не цеплялись. Но они просто обращались с ним так, как с вещью. Билли же, казалось, интересовался им. Пит чувствовал, что если бы захотел, то мог бы поделиться с ним своей личной проблемой, попросить совета, и на него бы не стали смотреть как на ничтожество или как на потенциального возмутителя общественного спокойствия.
Теперь, когда торговля шла не очень бойко, и Билли был рядом. Пит решил, что настало подходящее время.
— Послушай, Билли, — сказал он. — Ты достаточно взрослый…
— Да, — улыбнулся Билли. — На следующей неделе я получаю первую пенсию.
— Я хочу сказать, у тебя большой опыт, да?
— Опыт в чем?
— Ну, с девушками.
— Конечно.
— Ты когда-нибудь назначал девушке свидание?
— Конечно. Обычно самый лучший способ пойти с девушкой на свидание — это назначить его.
— Да, — пробормотал Пит. — Как ты это делал? То есть, что ты говорил?
Билли пожал плечами.
— Все зависит от девушки и от ситуации, — сказал он, стараясь казаться человеком светским, но не пресыщенным. — Ты должен быть тверд. Уверен. Это должно звучать так, как если бы ты делал ей одолжение, назначая свидание.
— Да? — Глаза у Пита расширились и засияли от этой новости.
— Конечно. Ты можешь начать слишком много говорить и нервничать. Никогда не показывай, как она тебе на самом деле нравится.
— Понял, — кивнул Пит. — Может быть, следует вначале поставить ее на место, обидев пару раз?
Билли засмеялся.
— Это, наверное, слишком. У тебя есть кто-нибудь на примете?
— Да нет, — соврал Пит. Потом, поправившись, сказал: — Ну, может быть, кто-нибудь и есть…
Билли засмеялся. Он протянул руку, пытаясь найти место на плече Пита, чтобы похлопать его и не наткнуться на елочные иголки.
— Расскажешь мне, как пройдет, — сказал он.
— Да, — ответил Пит, помахав рукой, когда Билли спустился с поребрика и пошел прочь.
Билли улыбнулся, вспоминая этот разговор по дороге. Почему жизнь не становится проще? Для Пита он мудрый и холодный молодой человек, который может справиться с жизнью в целом и с женщинами в частности. Для себя самого он вряд ли старше тринадцати лет; слова по-прежнему застревали у него в горле, и фразы путались в голове, прежде чем он успевал произнести их. И тем не менее, сама мысль о том, что Пит считал его человеком светским и мудрым, настолько подняла ему настроение, что он решил зайти в кабачок Дорри.
Едва ли Кейт уже там; она обычно ходит домой переодеваться. Даже если она придет после того, как Билли выпьет кружку пива, важно сделать первый шаг — войти вовнутрь. Пару раз раньше он так делал, но выходил в подавленном настроении после того, как видел, что все внимание старших мужчин в баре обращалось к Кейт. Она не отвечала им взаимностью. Она вела себя дружелюбно, даже шутила с ними, но никогда не сближалась. Это должно было бы нравиться Билли. Вместо этого он печально думал, что, если она отвергает этих остроумных, удачливых мужчин, то какие же шансы у него?
Сегодня он твердо решил преодолеть свою неуверенность. Войдя внутрь, он задержался в фойе, дожидаясь, пока глаза привыкнут к темноте. Отделанный в стиле старинного ирландского кабачка, паб Дорри был слабо освещен, в нем были маленькие деревянные столики, пол был засыпан опилками. Длинный бар уже был заполнен молодыми и средних лет мужчинами, было и несколько женщин. В углу собирались любители ярких и шумных видеоигр.
Найдя свободный столик, Билли сел, заказал пиво у самого Дорри Дугала — истинного ирландца с волосами песочного цвета, владевшего кабачком. Через десять минут, начиная расслабляться, он вынул блокнот, который носил всегда с собой, и начал рисовать. Скоро линии оформились во что-то узнаваемое — мускулистого воина, борющегося с гигантским ужасным драконом, морда которого была слишком похожей на лицо миссис Дигл, чтобы это оказалось простым совпадением. Воин защищал молодую принцессу, которая явно напоминала Кейт Беринджер. Несмотря на плохое освещение, Билли остался доволен результатом и восхищался своей работой, когда вдруг тень, упавшая на картину, вернула его к действительности.
— Здорово, — сказал саркастический голос. — Миру нужны новые безработные художники.
Это был Джеральд Хопкинс. Поскольку рабочий день закончился, он расстегнул две нижние пуговицы костюма-тройки и слегка ослабил галстук. Хотя его не приглашали, он уселся напротив Билли и снисходительно улыбнулся.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});