— Послушай, подожди минутку!
— У меня дела, — ответил юноша. — Давай быстрее.
— Ты сказал «машина времени». Что ты имел в виду?
— Нчего.
Но его ноги свидетельствовали об обратном.
— Нам нужно поговорить с тобой об этом потом. Где тебя можно найти?
— Ошбки нужно испрвить сейчас. Так что я вернусь.
Прежде, чем Чик успел возразить, нетерпеливый нунций растворился в лесистых окрестностях.
— Он сделал замечание, поверьте мне, я уж способен узнать замечание, когда его слышу, — кипятился Дерби Сосунок на пленарном заседании после Вечернего Сбора. Любящий тяжбы парень, который недавно стал Юрисконсультом Судна, в те дни горел желанием изучать свои прерогативы, и, по возможности, злоупотреблять ими. — Нам нужно найти судью, получить судебное предписание и заставить парня выложить всё, что ему известно.
— С большей вероятностью, — предположил Линдси, — спекулятивная острота Г. Д. Уэллса на эту тему была ухудшена для получения выгоды от «грошовых романов», которые наш посетитель, несомненно, все время читает, если предположить, что он вообще читает.
— Но это, — Рэндольф показал листок, который доставил юноша, — подписано Верховным Командованием «Друзей Удачи». А о них фактически уже многие годы ходят слухи, связанные с программой повышенной секретности, путешествия во времени. Этот парень, насколько нам известно, постоянный, но, возможно не всем довольный их сотрудник, и его странное замечание, таким образом, может оказаться зашифрованным приглашением обсудить с ним эту тему.
— Если его предпочтения в напитках окажутся столь же непритязательными, как его читательские вкусы, — посчитал Линдси, Казначей Отряда, — нам может хватить нашего фонда на покупку информации на один маленький бокальчик пива.
— Эххх, просто выпиши новый чек Национальной Ссуды, — беззаботно усмехнулся Дерби. — Большие Парни утвердят его машинально, и, возможно, это поможет нам выяснить, что они от нас скрывают.
В будущем он будет вспоминать эти слова с определенной горечью, к тому времени маленький отряд отправится в путешествие рокового исследования, и каждый из них по-своему будет жалеть о том, что отправился в него.
Словно подтверждая его слова, посыльный, «Штепсель» Лоуфсли, вернулся на следующий день с длинной и подробной инструкцией о том, как попасть в его личную штаб-квартиру «Леденец-Лаунж», оказавшуюся детским борделем в Районе злачных мест, одним из нескольких, которыми Штепсель управлял в рамках империи нищих, также включавшей опиумные притоны для мальчишек-газетчиков и нелегальные лотереи в воскресных школах.
Линдси Ноузворт, услышав это, конечно, дошел до белого каления:
— Мы должны немедленно прекратить общение с этим маленьким монстром. Наше моральное выживание в опасности.
— Движимый духом научного поиска, — предположил Чик Заднелет, — я не возражаю, как бы это ни было тошнотворно, встретиться с юным Лоуфсли, какой бы чудовищный свинарник он ни соизволил назвать своим офисом.
— А я, наверное, буду тебя сопровождать, — предложил Дерби Сосунок.
Обменялись ли они взглядами соучастников? Мнения расходятся. Как бы то ни было, ранним вечером двое сослуживцев, переодетые в соответствующие костюмы спортивного стиля цвета индиго и желтого крема, в жемчужно-серых котелках, отправились в Район злачных мест, в том направлении, которое им сообщил юный Лоуфсли, вскоре они погрузились в эту темную топографию Порока больше, чем когда-либо считали возможным, и вот, около полуночи, в густом прибрежном тумане, оказались перед ржавой железной дверью, которую охранял тот, кто мог бы быть маленьким мальчиком, если бы не его рост семь с половиной футов и соразмерные физические пропорции склонности к полноте. Что-то с эндокринной системой, видимо.
Сдвинув шляпу размером с лохань под более авторитетным углом:
— Джентльмены, мня звут Мелкий, что я мгу сдлать для вас?
— Постарайся на нас не наступить, — пробормотал Дерби.
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})
— У нас назначена встреча со Штепселем, — мягко сказал Чик.
— Вы те самые Дрзя Удчи! - закричал крупногабаритный амбал. — Вау, эт нстоящая честь для мня — встртить вас, я чтаю всё про ваш отряд, все на самом деле шикарные — кроме Ноузврта, наверное, насчет него я не уверен.
— Мы ему скажем, — сказал Дерби.
Когда они зашли внутрь, в нос ударил сильный букет запахов, словно выдыхаемый поврежденными легкими самого Разврата, здесь были пары алкоголя, дым табака и гашиша, ряд недорогих ароматов, среди которых выделялись опопонакс и вербена, тайные намеки на телесные выделения, раскаленные металлические сплавы и недавно горевший порох. Местный оркестрик во главе с контрабасом и саксофоном, также включавший скользящий корнет, мандолу и «жестяное» пианино, без устали шумел где-то под защитной сенью дыма. Где-то во мраке плавно двигались гурии, не достигшие половой зрелости, более-менее слегка одеты, танцевали соло или с клиентами, или друг с другом, бросая на Дерби оценивающие, если не гипнотизирующие, взгляды.
Пухлая энергичная певичка приблизительно десяти лет, ослепительная блондинка, вернулась после переодевания, платье расшито искусственными золотыми пайетками, которые были пришиты не к ткани, но лишь — непрочно — друг к другу, придавая ее внешнему виду порочность, манящую взгляд даже больше, чем откровенная нагота, и, под аккомпанемент маленького «джазового» оркестра начала петь:
Нас гнобят на окраинах,
Нами демпингуют в даунтауне,
Нас знают по всему городу,
Как Удавов Ночи —
Прикинь, девочки из Бауэри
Хотят путешествий и цветов
Мы стоим под стенкой,
Считаемся ничего себе!
Садись выпить
Или скачи в пляс,
Старая квашня миссис Гранди
Может коситься на нас,
Можешь привести жену и детишек,
А также дядь и теть
(Всем понравится)
В Адскую кухню сегодня ночью!
— Парни, если вам понрвится одна из этих пищух, просто назовите, прсмотрим, что можно сдлать, — предложил Штепсель.
— На самом деле..., — начал Дерби, глазея на несовершеннолетнюю «птичку певчую», но его прервал Чик Заднелет.
— Ты кое-что упоминал намедни...
— Да? Я просто ребенок, не могу пмнить всё, разве нет?
— Что-то вроде «всё, что вам нужно - это машина времени»...
— Так что? Кто откзался бы пойти с одной из ных?
— На самом деле, — раскрыл тему Дерби, — это связано с тем, как ты произнес словосочетание «машина времени». Словно знаешь определенную, где-то в определенном месте.
— Вы рботаете на копов, что ли?
— Если покажешь нам дорогу, можешь неплохо заработать, Штепсель, — между делом упомянул Чик.
— Да? Склько?
Чик достал конверт, набитый зелеными, юный хулиган воздержался от того, чтобы к нему прикоснуться, но взвешивал взглядом, чувствительным, как лабораторные весы.
— К мне! - позвал он. У стола материализовались полдюжины маленьких оборванцев. — Ты! Слащавый! Мжешь найти Дктора побстрее?
— Кнечно, босс!
— Прведи его сюда, скжи, что к нему пситители!
— Будет сделано, босс!
— Бдет здсь через мнуту. Выпейте, чвствуйте себя, как дома. А вот и Анжела Грейс.
— Добрый вечер, мальчики.
Это была певица в украшенном блестками наряде, которая, или, точнее, который так убедительно требовал внимания Дерби минуту назад.
— Мы перходим из вотчины Гофиза на терторию банды Хадсон Дастерс ... по крайней мере, пока здсь тврится этот чртов вздор, — сообщил мальчикам Штепсель, пока их отряд двигался на запад, а потом на юг, в тумане, который стал уже повсеместным. Из далекой Гавани раздавался мрачный звон бакенов с колоколом, грубый трезвон звуковых маяков и паровых сирен.
— Нчерта не вижу, — пожаловался Штепсель. — Дверюсь носу. Вы, парни, знаете, как пхнет этот чертов 'озон'?