не могу не рассердиться, понимаете?
— Понимаем, но если бы вы этого не сделали, у вас были бы большие проблемы, да?
— Да. И это меня еще больше злит.
Перед дверью стоят два охранника и каждый держал оружие. Когда мы приблизились, они посмотрели на нас сверху и вниз, а затем спросили нас, что у нас за дело здесь.
— Зачем вы здесь?
— Для получения временных регистраций для этих двух, — ответил Бенно.
— Заходите, — сказал охранник, открывая нам дверь.
Как только мы переступили порог, мы внезапно столкнулись с лестничным пролетом, и я на мгновение сбилась с толку. Сама лестница широкая, но нет никаких признаков первого этажа вообще.
— Мистер Бенно, что случилось с первым этажом?
— Ах, первый этаж для торговцев, чтобы они могли оставить свои повозки и тележки (п/п: на английском языке сказано “для парковки”). Была бы большая неприятность, если бы они все выстроились на улице. Если ты обойдешь лестницу, то сможешь все увидеть.
Мы поднялись на второй этаж и вошли в большой зал, набитый постоянно мечущимися людьми. Я поражена непреодолимым криком, царившим тут. До сих пор я не думала, что в этом городе есть такие люди. Я испытала странное восхищение.
— Нам здесь делать нечего, — сказал Бенно. — Мы пойдем к обратной стороне лестницы, чтобы подняться на третий этаж.
Поскольку меня все еще несет на руках Бенно, я была в относительной безопасности, пока мы пробирались через толпу к лестнице, но Лютца, следовавшего за нами, толпа почти раздавила.
— Лютц, с тобой все в порядке? — спросила я.
— Я в порядке, да… тут похоже на фестиваль, хах.
— Это потому, что в место приходят как люди, которые хотят открыть киоски на городском рынке, так и торговцы, которые хотят заняться бизнесом в этом городе, они все хотят получить официальное разрешение, — сказал Бенно. — Чем ближе к центральному рынку, тем больше желающих. Когда же сам рынок закроется, некоторое время тут будет тихо.
— Хах…
Лестница, к которой мы подошли, была плотно закрыта металлическим забором. Перед ним стояли еще большее количество охранников.
— Пожалуйста, могу я увидеть вашу регистрационную карточку?
Бенно вытащил какую-то металлическую карточку и передал ее охраннику. — Мы втроем хотим подняться наверх.
— Понятно, сэр.
По какой-то причине охранник держал карточку высоко. Внезапно, яркий белый свет пробежал вдоль прутьев забора и мгновенно исчез в полу.
— Чт…?! Что это такое было!! — спросила я, широко раскрыв глаза.
— Магический инструмент. Лютц, не отпускай мою руку. Если ты это сделаешь, тебя откинет.
— П… понял.
Бенно нес меня одной рукой и держал Лютца другой. Мы начали подниматься по лестнице.
— Разве ты не говорил, что магией могут пользоваться только дворяне? — спросила я.
— Верхние уровни этой организации довольно хорошо связаны с дворянством. Там довольно много дворян, которые могут предоставить магические инструменты вроде этого, если бы подумали, что это даст им хоть какое-то преимущество.
— Я впервые вижу что-то подобное…
Меня поразила та же мысль, что и тогда, когда я увидела магию контракта. Каким-то образом я оказалась в мире, который еще более фантастичен, чем я думала.
Когда мы достигли вершины лестницы, Бенно отпустил руку Лютца и поставил меня. Белые стены простирались вдоль лестницы, сходясь сзади в таком месте, которое выглядело как стойка. В то время как второй этаж занимался бизнесом, связанным с городским рынком, третий этаж касался торговцев, которые владеют магазинами. По сравнению со вторым этажом, здесь гораздо тише, и людей гораздо меньше.
Пол второго этажа был деревянным и слегка грязным, с небольшими кучками пыли, скопившегося в углах. Третий же этаж устлан коврами и подметен скрупулезно чисто. Мебель здесь ухожена, еще больше подчеркивая, что у этого места много денег. На первый взгляд, потрясающий пример того, насколько сильно стратифицировано это общество.
— По другую сторону этих стен находятся конференц-залы, — сказал Бенно, указывая на белые стены. — Вам двоим не придется их использовать.
Пока он объяснял какие-то вещи, мы подошли к стойке. Мы с Лютцем держались за руки друг друга, чувствуя себя немного нервными перед лицом роскоши, которое мы обычно не видим в нашей повседневной жизни.
Проходя мимо конференц-залов, я увидела, что стойки были по обе стороны стен, за которыми были дети, возможно, подмастерья, они как будто подсчитывали доходы и расходы купеческой Гильдии, читают в деревянных записках и выполняли вычисления на своих ручных калькуляторах.
— Лютц, — пошептала я, — этой зимой тебе действительно нужно научиться читать и производить подсчет.
— …Да, я и сам действительно хочу.
На полпути по коридору, на одной стороне стоек, было что-то похожее на диван, это кажется зона ожидания, или, возможно, приемная, где можно было бы расслабиться. Я обернулась, осматривая окрестности. Я заметила, напротив одной из стены, множество полок, на которых были расставлены различные деревянные карты и рулоны пергамента.
— Это что… это же полка?!
Мой запас энергии внезапно взлетел до небес. Бенно посмотрел на меня с любопытством, затем кивнул.
— Да, это книжные полки. Они содержат копии нормативных актов, которые распространяются на магазины, простые карты окрестностей, альманахи дворянства и так далее…Ты заинтересовалась?
— Да! Да!!
Я хочу немедленно пойти к книжным полкам, но Лютца схватил мою руку, как тиски, сжимая так сильно, что я не могу никуда уйти. Наблюдая за моей борьбой, кривая улыбка дергала уголки рта Бенно.
— Ты можете взглянуть на них после того, как мы заполним наше заявление. В конце концов ты долго ждала.
— На самом деле?! Урааа!
— Мэйн, — сказал Лютц, — успокойся. Ты слишком сильно волнуешься.
Я наконец-то нашла книжги, которые могу прочитать, как ты думаешь, я смогу удержать себя? Нет, я абсолютно не смогу. Предупреждение Лютца технически зарегистрировались в моих ушах, но этого недостаточно, чтобы остановить дикий танец моего сердца.
По крайней мере, я так думала, пока Лютц не сказал кое-что, что заставило меня остановиться.
— Если ты будешь слишком взволнована, то упадешь в обморок прежде, чем сможешь что-либо прочитать.