Замутиться — т. е. лишиться чистоты веры; впасть в несогласие, ссоры, раздоры.
Келейник — послушник или монах, служащий монашествующему лицу. В данном случае Митрофан находится в послушании у старца, пребывая с ним на горе в бдении (т. е. в духовном созерцании), так же как в тексте-источнике Арьяндива является учеником ламы, который, взойдя на гору, углубился в книги.
Ушки — пельмени.
Пря — спор.
С котом под мышку… — Далее эта скрытая метафора будет реализована: кот погонится за мышкой.
…достал кувшин, напихал — всякой дряни, да и полощет… — В тексте-источнике символический смысл этого жеста еще более акцентирован. Арьяндива говорит Балдампахалу: «А когда ты омываешься снаружи, то как же очистятся внутренние твои скверны?» (С. 076).
…и вдруг поднялся над землею и понесся — В комментарии к тексту-источнику Руднев дает мотивировку этого полета со слов А. Доржиева: Балдам-пахал полетел для того, чтобы получить помощь от своего покровителя (С. 0114).
…в некое новое лето… — Ср. в тексте-источнике: «в будущие времена» (С. 077)
…книги, загаженные им в заточении… — Отсылка к тексту-источнику: в заточении Балдам-пахал «испражнялся и мочился» на священные книги (С. 076).
Трудник — работающий на монастырь по обету, бесплатно.
Спрыг-трава*
Рукописные источники. «Спрыг-трава» (фрагмент) — автограф с авторской правкой <1912> — РНБ. Ф. 634. Ед. хр. 6. Л. 2, а также: № 3 в составе макета неосуществленного издания сборника «Хлебный голос и другие сказки» (ИРЛИ. Ф. 172 Ед. хр 573).
Тексты-источники: Садовников № 75. Про Иванов цвет; № 113. Мельник-знахарь
Дошлый — хитрый, пройдоха, а также знающий.
…на Ивана Купалу… — Речь идет о церковном празднике рождества св Иоанна Крестителя, отмечаемом 24 июня ст. ст. Он приходится на день летнего солнцестояния и поэтому в народной традиции соединяется с древним языческим праздником, который именуется Иванов день или Иван Купала В ночь с 23 на 24 июня выбирают себе брачную пару, очищаются огнем, прыгая через костры, и водой, купаясь в водоемах Кроме того, считается, что травы, собранные на Ивана Купалу, обладают целебными и чудесными свойствами. Существует поверье, что в Купальскую ночь расцветает папоротник, способный открывать клады. Именно этой теме и посвящена ремизовская сказка, в которой подробно описывается как сам способ добыть цветок папоротника, так и морок, насылаемый на его собирателя нечистыми духами, охраняющими клады, а в Иванову ночь, по поверью, свободно разгуливающими по земле Ремизов родился 24 июня Поэтому в его мифопоэтической системе Иван Купала выполняет важную функцию Купальская тема лейтмотивом проходит через все его творчество Более того, этим фактом своей биографии писатель объясняет собственный дар сказочника.
Спрыг-трава — сказочная, чудесная трава, от которой открываются замки и запоры, а также даются клады; обычно этим именем называется цветок папоротника
Морголютки — нечистые духи (отморготь — смрад, чад, дым); Ремизов заимствовал это слово из текста-источника № 113.
Жигатъ — палить, истреблять огнем.
Банные анчутки*
Рукописные источники: «Банные анчутки». Сказка — автограф <1914> — РГАЛИ. Ф. 420. Оп. 1 Ед. хр. 5.
Тексты-источники: Садовников. № 69 я и г. Про бани.
У банника есть дети — банные анчутки… — Банником называется мифологический персонаж, род домового, который обитает в банях. По народным представлениям у него нет детей. Этот мотив является авторской новацией Ремизова, так как банные анчутки и есть банники В тексте-источнике они описываются так: «<…> в бане видели чертей, банных анчуток, кикиморами что прозываются. Мохнаты, говорят, а голова-то гола, будто у татарчат; стонут» (№ 69 г С. 231–232).
Душа — Имя героини заимствовано из текста-источника № 69 г, хотя сама история Души, которая встречалась в бане с мертвой матерью, не имеет отношения к ремизовской сказке. Писатель контаминирует несколько рассказов о случаях с разными девками в бане, создавая собирательный образ. Характеристика Души «девка бесстрашная», как и весь эпизод шитья рубашки, восходит к № 69 а
Истопили на девишник баню — Накануне свадьбы совершают ритуальное мытье в бане, обряд очищения, который в тексте-источнике (№ 69 г) называется «размывать невесте усы» В ремизовском тексте этот мотив трансформируется в «щекотанье усов девкам» банными анчутками.
…поет что есть голосу не-весть-что… — Ср. в № 69 г: «поет что есть голосу похабщину» (С. 232).
…хоркают по-меринячьи — т. е. издают звуки в подражание мерину (холощеному жеребцу).
…кум Бублов печник… — Этот персонаж заимствован из № 69 г. В контексте данного повествования особенно знаменательна его профессия, так как в народных представлениях печники нередко считаются ведунами, связанными с домовым
Хмыль — шмыг.
…влепетки… — здесь: в клочки; выражение восходит к№ 69 г.
Нужда*
Текст-источник: Садовников. № 67. Про нужду.
Бугрина — бугор.
Выстегнуть — здесь: выпрячь из саней.
Впрягайся в корень, а я на пристяжку! — То есть на место коренной лошади (по центру) и пристяжной (сбоку).
…царь первый Петр — Текст-источник не имеет отношения к циклу сказок о Петре 1, в нем вообще фигурирует барин, а не царь.
Морока*
Рукописные источники: № 4 в составе макета неосуществленного издания сборника «Хлебный голос и другие сказки» (ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 573).
Текст-источник: Садовников. № 25. Морока.
…загану я тебе загадку… — Все царские загадки заимствованы Ремизовым из текста-источника.
Четвертной билет — купюра достоинством двадцать пять рублей.
Ан — здесь: а это.
Надзиратель Борисов — персонаж взят Ремизовым из текста-источника.
Чай — вероятно, думаю, надеюсь.
Полати — лежанка на печи.
…сказки-то я ведь не хорошими словами сказываю… — Ср. в тексте-источнике: «я сказки-то ведь поматерно сказываю» (С. 119).
…и до света ушел — В тексте-источнике концовка несколько иная: старик приказал выгнать солдата, и тот ушел «куда знает, а старик и теперь помирает» (С. 119).
Клад*
Рукописные источники: № 5 в составе макета неосуществленного издания сборника «Хлебный голос и другие сказки» (ИРЛИ. Ф. 172. Ед. хр. 573).
Текст-источник: № 112 i Про клады
Лоха — Or какого имени собственного образовано имя персонажа, не ясно Возможно, Ремизов подразумевал здесь слово «лох» — разиня, шалопай, или же имел в виду его другое, офенское, значение — мужик, крестьянин вообще
Нетто — здесь: разве.
Лутошка — липа, с которой снята кора; она сохнет и вся чернеет. на паре в разнопряжку. — т. е на паре лошадей, запряженных последовательно каждая в свой воз одна за другой
Кипень — белая пена от кипения
Шипа — здесь: железный обруч, туго набиваемый на обод колеса
Горн — род печи с широким челом и с мехом для накаливания и иногда плавки.
Голица — кожаная рукавица.
Короб — лубяной (т. е. липовый) сундук.
…ни рукой ему двинуть — а язык и не ворочается… — Этот пассаж заимствован из текста-источника
Пупень*
Текст-источник: Садовников. № 112 л. Про клады.
Понаслыху — те. понаслышке, руководствуясь людской молвой.
Пупень — Вероятно, Ремизов подразумевает здесь камень, пуп земли. В тексте-источнике бабы вырыли кинжал и пистолет.
…идет по валу старичок… — В тексте-источнике бабы сами обращаются к начётчику-чернокнижнику, который «по черной книге прочитал» им, что нужно делать, а в конце сказки объяснил, что клад ушел в землю.
Козобан — Очевидно, ремизовский неологизм, соединение козла и кабана в одно существо. В тексте-источнике не упоминается.
Чекуша — то же, что чека, т. е. засов, затычка, гвоздь.
Прядать — здесь: моргать
…от усердия, думали… — те полагали, что от усердия в посте и молитве.
Клекс*