Фмура коня и без всадника могла иметь то же значение (ср. ниже «Юря-коник» в ст: «Св. Юрий»). «Кобылка» же или конеподобная «русалка», вероятно, олицетворяла солнцеву сестру.
583
Не в связи ли с названием «Хорс» находятся слова: хорзать, хорзаться = чваниться, важничать (Пскове, губ., Тверск.: Осташев. у.), также харзить, харзиться = гневаться, сердиться (ср. ярое, гневное солнце, Яровит) (Востоков. Опыт областного великорусского словаря 245, 293), также общеупотребительные: хорохориться = чваниться, хорошество = доброта, красота, хороший = добрый?
584
ПСРЛ II, 5.
585
Сравн. слов. 150.
586
Jreček. Stud. z myth. с. 147.
587
Myth. Skizz. II, 11 и сл.
588
Myth. Skizz. II, 2.
589
Grimm. Deut. Myth. 612, 614; N. 215, 216.
590
Kühnel. Die Sl. Ortsnam. 38–39. Кроме поименованных названий местностей в пределах герц. Мекленбургского, встречается ряд сходных наименований на Dars (-Dagr's?), лежащих почти исключительно в нынешней Пруссии, значительная часть которой служила прежним местопребыванием балтийских славян, напр.: Dars, Darsekau, Darsekow, Darsen, Darzewitz, Darsheim, Darslkow, Darsow, Darszlub — в Пруссии, Darsberg в герц. Гесс. Дармштадтском, Darsham в Англии. Сюда же могут быть причислены имена на Oas(ss, tz), также преимущественно встречающиеся в Пруссии, напр.: Dasbach (3 места), Dasbeck, Dasburg, Daseburg, Daskow, Daspig, Dassow, Dälzdorf, Datzen, Datzeroth, Datzow в Пруссии, Dasberg, Daschendorf Dasing, Dasznitz, Daszwang в Баварии, Dashof в Австрии, Dačice в Моравии, Dašice в Чехии, Daszowa, Daszowka в Галиции, Dassen в Кур-Гессене, Dassel, Dassensen в Ганновере, Dassendorf в Лауенбурге. Этим исчерпываются отмеченные в вышепоименованных географических словарях названия, в которых можно было бы подозревать связь с именем заимствованного от Dagr славянского Дажьбога. Судя по этим названиям, область Дажьбога могла простираться главным образом по Балтийскому поморью; отсюда она как будто бы распространялась на юг, достигая, как крайнего пункта, Баварии. Между названиями местностей в землях южных славян не встречается и намека на какое-либо сходство с именем Дажьбога.
591
На далеких окраинах России встречаем слово, быть может, находящееся в связи с именем Хорса-Дажьбога, т. е. Коня-солнца: «Дагáн» в Астраханск. туб. (Черноярс. у.) значит двухгодовалый жеребенок, а в Сибири — одногодовалую лошадь. Доп. к Востоков. Опыт областного великорусского словаря 39.
592
«Все это происшествие, — говорит Гримм, — чуждо как Эдде, так и другим древним северным сказаниям, но главное содержание тюрингенского языческого заговора из эпохи, предшествовавшей? веку, скрывается в заклинательных формулах, еще живущих в среде шотландского и датского простонародья, с той только разницей, что здесь отнесено к Иисусу то, что в языческом заговоре приписывалось Бальдеру и Водану» (Deut. Myth. 185–186). В русских заговорах (от руды или крови) встречаем сходный мотив, но здесь на место Бальдера и Водана, соответствующих: первый Белбогу — Дажьбогу, а второй — Волосу (о сродстве Водаиа и Волоса см. ниже в ст.· «Велес»), является одно только лицо: «мужик стар», «кузнец», «богатырь», «океанский царь» (море, океан нередко отождествляется в народном представлении с небом), или «красный пан» (Крушевский. Загов. 56 и сл.).
593
Grimm. Deut. Myth. 189, пр. 1.
594
По имени этого бога названы разные местности в Германии, напр., Pholensauwa, Pholespiunt, Pholesbrunnen, Phulsdorf, Pholenheim, Pholfels, Pholbach и др. Grimm. Deut. Myth. 185 и сл. N. 79, 80.
595
«Ярь наш отец и мати: кто не посее, не буде зберати», — говорят галицкие русины. З.Р. Геогр. О. (этн.) II. 362.
596
В Архангельской губ. яро значит: сильно, шибко, скоро. Обл. в. — рус. слов. См. это слово.
597
Ефименко. О Яриле. 80–81. — Чешское название бога солнца, Ясонь (стр. 178), происходит от другой формы того же корня яр — яс. Срезневский. Об обож. солн. 46.
598
Древлянский. Белорусские народные предания 20–21.
599
В заговоре от укуса змеи произносят: «Гад (змея) подколодный, гад подземельный, возьми свою ярь (укушение)». Майков. Великорусские заклинания 73.
600
Востоков. Опыт областного великорусского словаря См. это сл. — «Не будь ты яр, будь ты милостив», — поется в песне о свадьбе Иоанна Грозного. Буслаев. Ист. Оч. I, 428.
601
Сахаров. Сказания русского народа. II. V, 111, 134.
602
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. IV, 52, 60–61. — Сахаров. Сказания русского народа. II. VII, 91 и сл. — Шеппинг. Мифы слав. 60. — Ходаковский. Сравн. Слов. 187. — Буслаев. Местн. сказ. 8. — Востоков. Опыт областного великорусского словаря См. слова: «Ерила», «Ярило».
603
Снегирев. Русские простонародные праздники и суеверные обряды. IV, 55, 57, 58. — Сахаров. Сказ. р. нар. П. VII, 91, 92. — Энцикл. лекс. XIII, 177. — Опис. жизни и подв. пр. Тих. 22–23. — Пр. Тихон. Остальн. соч. 55.
604
Сахаров. Сказ. р. и. П. VII, 93.
605
Шейн. Русские народные песни. I, 186.
606
О стар. р. праз. 115.
607
Терещенко. Быт русского народа. V, 100–101. — Максимович. Дни и мес. III, 105.
608
Ср. Preller. Röm. Myth. I, 90 и сл. — Сим, по толкованию Павла Берынды, означает, между прочим, «славу, достойность». Старинный азбуковник переводит Сим словом: «совершен». Сахаров. Сказ. р. нар. II. V, 92, 183.
609
Aen. VIII, 563–565.
610
De l. lat. V, 74.
611
Preller. Röm. Myth. I, 343. О всех этих божествах или полубожествах также сохранились в римской мифологии только самые темные, смутные понятия, как о чем-то стародавнем, коренящемся в глубокой древности, но утратившем точный, ясный смысл.
612
По