Рейтинговые книги
Читем онлайн Звездная дорога - Олег Авраменко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать

Сноска 2

Merde! – «Дерьмо!» (фр.).

Сноска 3

«Вы говорите по-английски?» (англ.).

Сноска 4

«Да… Извините, что не говорю по-французски» (англ., фр.).

Сноска 5

Mon Dieu! – «Боже мой!» (фр.).

Сноска 6

«Такова жизнь, такова история» (фр.).

Сноска 7

Уорент-офицер – флотский прапорщик. Не путать с мичманом, который принадлежит к младшему командному составу и сответствует армейскому второму лейтенанту.

Сноска 8

Tellus – земной шар (лат.).

Сноска 9

«К бою, мой дорогой! К бою!» (фр.).

Сноска 10

Working girl – буквально, «работящая девушка» (англ.).

Сноска 11

Экзогенная депрессия – угнетённое состояние психики, порождённое внутренними факторами (болезнь, физическое истощение, органические нарушения в нервной системе), а не в результате внешнего воздействия (семейные неурядицы и прочее).

Сноска 12

Corpus delicti – состав преступления, улики, вещественные доказательства (лат., крим.).

Сноска 13

Fifty-fifty – буквально «пятдесят на пятдесят», то есть поровну (англ.).

Сноска 14

Modus operandi – стиль поведения, «почерк» преступника (лат., крим.).

Сноска 15

Landlight – буквально, «Страна Света».

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Звездная дорога - Олег Авраменко бесплатно.

Оставить комментарий