3
Велизарий (ок. 505–565) — знаменитый византийский полководец в правление императора Юстиниана I. В конце своей жизни Велизарий подвергся опале, что впоследствии дало основание легенде о том, что он был ослеплен и кончил свои дни жалким нищим.
4
Гесснер Соломон (1730–1787) — немецкий поэт и художник-пейзажист, автор сборника идиллий, очень популярных во Франции.
5
Лоррен Клод (1600–1682) — известный французский живописец и гравер пейзажей.
6
То есть «Мессиаду», религиозную эпическую поэму немецкого поэта Фридриха Клопштока.
7
Монтень Мишель (1533–1592) — французский писатель эпохи Возрождения; автор знаменитого морально-философского трактата «Опыты» (1580).
8
Ричардсон Самюэл (1689–1761) — английский писатель, основоположник сентиментализма в английской литературе; его чрезвычайно популярные в конце XVIII века романы «Памела», «Кларисса Гарлоу», «История сэра Чарльза Грандисона» написаны в форме писем, в которых герои подробнейшим образом анализируют свои мысли и чувства.
9
Стерн Лоренс (1713–1768) — крупнейший английский писатель, представитель сентиментализма. Его произведения — «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена» и «Сентиментальное путешествие».
10
В поэме «Божественная комедия» Данте, подойдя в сопровождении Вергилия к вратам ада, читает на них: «Оставь надежду навсегда, сюда входящий».
11
Имеется в виду большой формат, в котором издавались географические карты.
12
«Грандисон» — то есть роман Ричардсона «История сэра Чарльза Грандисона», главный герой которого является воплощением всех добродетелей.
13
Анна Радклиф — английская писательница, автор весьма популярных в Европе конца XVIII века «готических» («страшных») романов («Удольфские тайны», «Живой мертвец» и др.), в которых действие обычно происходит в мрачном подземелье, заброшенной башне какого-нибудь средневекового замка и т. п.
14
Речь идет о романе Стерна «Жизнь и мнения Тристрама Шенди, джентльмена».
15
Лафатер Иоганн Каспар (1741–1801) — швейцарский писатель и богослов, автор «Физиогномики» — книги, в которой делается попытка установить соответствия между строением черепа и лица человека с его психологией.
16
«Магомет» — трагедия Вольтера.
17
Росций Квинт (I в. до н. э.) — актер древнеримского театра. Обучал декламации знаменитого оратора Цицерона.
18
«Кум Матье» — роман французского писателя Дюлорана (1719–1797).
19
Армида — одна из героинь поэмы Тассо «Освобожденный Иерусалим». Имя ее является здесь синонимом обольстительной красавицы.
20
Королева Берта — имя, встречающееся во многих средневековых сказаниях. «Во времена королевы Берты» означает приблизительно то же, что «во времена царя Гороха».
21
Сен-Прё — герой романа Руссо «Новая Элоиза».
22
Г-жа де Линьоль — обольстительная героиня известного романа XVIII века французского писателя Луве де Кувре «Приключения кавалера Фоблаза», описывающего любовные приключения молодого дворянина.
23
Памела — добродетельная героиня одноименного романа Ричардсона.
24
Асмодей, Клеофант — персонажи плутовского романа французского писателя Лесажа «Хромой бес».
25
Лукреция — римлянка, которая, будучи обесчещена сыном Тарквиния Гордого Секстом, лишила себя жизни. Имя ее — символ женской добродетели.
26
Книд, Амафонт, Пафос — греческие города, где находились знаменитые изображения богини любви Афродиты.
27
Герострат (IV в. до н. э.) — житель греческого города Эфеса, который, чтобы увековечить свое имя, сжег храм богини Артемиды.
28
Фраскати — итальянец, содержавший в Париже игорный дом, очень популярный в конце XVIII века.
29
Мартен Жак-Блез (1768–1837) — известный французский певец.
30
Брюне (1766–1851) — знаменитый французский комический актер.
31
Клопшток Фридрих Готлиб (1724–1803) — немецкий поэт, автор эпической поэмы «Мессиада», один из создателей немецкой национальной лирики; пользовался огромной популярностью среди своих современников.
32
Речь идет об одной из книг Ветхого завета — «Руфь», в которой рассказывается идиллическая история жизни бедной женщины, пленившей своей красотой и добродетелями богатого жителя Вифлеема Вооза.
33
То есть «Песнь песней», книга любовной лирики, приписываемый царю Соломону.
34
Даниил (VII в. до н. э.) и Иеремия (V–IV вв. до н. э.) — так называемые «великие пророки» израильского народа, которым легенда приписывает вещие предсказания о гибели Иудеи и пришествии Христа.
35
Согласно библейской легенде, Иосиф был ненавидим своими братьями, и. они, желая от него избавиться, продали его в рабство.
36
Иов — персонаж библейского предания, благочестивый человек, покорно перенесший тягчайшие испытания, посланные ему Богом.
37
«Подражание Христу» — духовное сочинение, чрезвычайно популярное у католиков. Приписывается немецкому монаху Фоме Кемпийскому (1379–1471).
38
Дом (итал.).
39
Япиги — племя, занимавшее в древности юго-восточную часть Италии, куда оно, по мнению некоторых ученых, переселилось из Иллирии. Легендарным родоначальником этого народа считается Япиг (или Япикс), сын Дедала.
40
Аквилея — в древности важнейший торговый и стратегический пункт в Северной Италии, бывший в течение ряда веков ключом к северо-восточной границе Апеннинского полуострова. В 452 году был разрушен Аттилой, предводителем гуннов, вторгшихся в Западную Европу.
41
Утверждение г-жи Альберти не имеет под собой никаких оснований. История не располагает точными данными о местопребывании Данте после его изгнания из Флоренции.
42
Гондола (Гундулич) Иван (1588–1638) — иллирийский поэт, автор героической поэмы «Осман».
43
Скандербег (Георг Кастриота, 1405–1468) — герой освободительной борьбы албанского народа против турецкого ига. В 1443–1467 годах успешно отражал нашествия турок, а также нападение Венеции.
44
Салона — прибрежное селение в Далмации, близ которого (в деревне Спалато) находился дворец римского императора Диоклетиана (245–313), где он, сложив с себя власть, провел последние годы жизни.
45
Морлаки (или влахи) — славянское племя, жившее в горах Далмации.
46
Де Ланкр Пьер (ум. 1630) — французский чиновник, возглавлявший следствие по «делу о колдовстве» в провинции Лабур; по его приказу было сожжено около пятисот человек. Автор сочинений о колдовстве.
47
Льюис Мэтью Грегори (1775–1818) — английский писатель, автор популярной в свое время повести «Монах» и драмы «Венецианский разбойник».
48
Горица — город вблизи Триеста.
49
Брента — река в Северной Италии, впадающая в Венецианский залив Адриатического моря.
50
Горра — венецианская черная шапочка из шелковой ткани.
51
Сбиры — полицейские стражники в Италии.