99
«Буцентавр» — так называлась роскошно разукрашенная галера, с которой венецианские дожи совершали обряд «бракосочетания с морем» в день праздника вознесения, бросая в воду свой перстень.
100
Нетрудно понять, почему я не пользуюсь ни одним из священных слов карбонариев. Но эмблема, о которой здесь говорит Марио, настолько известна, что я назвал бы ее по имени, не представляющем тайны ни для кого, если б не позабыл, благодаря странному совпадению, как она называется по-итальянски, по-немецки и по-французски. Я не знаю, известна ли современному карбонаризму эмблема, знаком которой она была, но самая веточка теперь, как кажется, не в ходу. (Прим. автора.)
101
Засахаренной тыквы (итал.).
102
Кодроипо — небольшой городок в Италии.
103
Проклятая башня (итал.).
104
Венецианская вечерня — то есть якобы предполагающаяся резня французов в Венеции. Название это дается по аналогии с «сицилийской вечерней» — восстанием против французов в Сицилии в 1282 году, сигналом к которому явился звон колоколов, сзывавших к вечерней службе в церквах.
105
Поп Александр (1688–1744) — известный английский поэт.
106
Рукоплещите, граждане (лат.).
107
Носатые и горбатые (итал.).
108
Пола — город в Истрии на берегу Адриатического моря, в котором сохранилось много памятников античного Рима.
109
Сведенборг Эммануил (1688–1772) — шведский ученый-натуралист, впавший впоследствии в мистицизм.
110
Сен-Мартен (1743–1803) — мистик, теософ.
111
Вейсгаупт Адам (1748–1830) — масон, основатель монашеского ордена иллюминатов.
112
Арндт Эрнст Мориц (1769–1860) — известный немецкий поэт и патриот, один из деятельнейших членов Тугендбунда.
113
Тразибул — известный афинский полководец V века до н. э.
114
Гофер Андреас (1767–1810) — вождь крестьянского восстания в Тироле, некоторое время с успехом боровшийся с отрядами Наполеона. Расстрелян французами.
115
Имеется в виду известный эпизод из романа Сервантеса «Дон-Кихот». Оказавшись на посту губернатора, Санчо Панса выказывает себя умным и справедливым правителем.
116
Сципион Публий Корнелий Старший (Африканский, род. около 235 — ум. около 183 до н. э.) — знаменитый римский полководец.
117
Арат — древнегреческий политический деятель (III в. до н. э.).
118
Филопомен — знаменитый древнегреческий политический деятель III века до н. э.
119
Герцогиня д'Абрантес (1784–1838) известна своими «Воспоминаниями», опубликованными в 1831–1834 годах.
120
Порденоне (настоящее имя Лигино Реджилло, 1484–1540) — знаменитый венецианский художник.
121
Сан-Вито — городок в Каринтии, близ Триеста.
122
Пуццолан — продукт вулканических извержений (пепел, пемза), добавляемый к извести и цементу для придания им водоустойчивости.
123
Трапписты — члены монашеского ордена, возникшего в 1636 году во Франции и отличавшегося крайней строгостью своего устава.
124
Виреле — старофранцузская стихотворная форма, состоящая из трехстрочной строфы с рефреном (припевом).
125
Редонделла — испанская стихотворная форма, состоящая из четырехстрочной строфы с рефреном.
126
Nicolotto — так именуют жителей одного из кварталов Венеции, население которого составляют чернорабочие и ремесленники; это вроде нашего предместья Сен-Марсо. (Прим. автора.)
127
Пирон Алексис (1689–1773) — французский поэт и драматург; автор злых эпиграмм, создавших ему славу вольнодумца.
128
Высший довод (лат.).
129
Комик (исп.).
130
Чума разрази пословицы и родину Санчо — то есть Испанию. Речь Санчо Пансы, героя романа Сервантеса «Дон-Кихот», изобилует пословицами и поговорками.
131
Мальчик (исп.).
132
Выдержанного (исп.).
133
То есть Фердинанда V Арагонского (1452–1516), короля объединенной Испании.
134
«Убитая девушка» (исп.).
135
Бесплатно (лат.).
136
Имеется в виду сражение между войсками Наполеона и русско-прусской армией под командованием Витгенштейна, происшедшее 2 мая 1813 года в Саксонии, близ города Люцена, и окончившееся победой французов.
137
«Меркюр де Франс» — газета, выходившая во Франции с 1672 года и прекратившая свое существование в начале XIX века. Печатала в основном придворные новости и материалы развлекательного характера.
138
20 марта 1814 года — дата прибытия Наполеона в Тюильри после побега с острова Эльбы.
139
Бульвар в Барселоне (исп.).
140
Романcеро (исп.).
141
Имеется в виду предание о римском консуле Попилии Лонате (II в. до н. э.). Посланный римским сенатом к королю Сирии Антиоху Эпифану с требованием отдать только что завоеванную последним часть Египта, Попилий заставил его подчиниться следующим образом: очертив на песке вокруг Антиоха круг, он заявил ему: «Ты не выйдешь из этого круга, пока я не получу того ответа, который должен отнести сенату».
142
Плиний. — Здесь — Плиний Старший, Гай Секунд (23–79), римский писатель и ученый, автор «Естественной истории в 37 книгах», представляющей своего рода энциклопедию знаний своей эпохи.
143
Кювье Жорж (1769–1832) — выдающийся французский ученый-естествоиспытатель, который с помощью сравнительно-анатомического метода реконструировал по отдельным частям, найденным при раскопках, строение вымерших животных.
144
Линней Карл (1707–1778) — знаменитый шведский естествоиспытатель, создатель систематики растительного и животного миров.