Рейтинговые книги
Читем онлайн Уроки стихотворной магии (СИ) - Лина Каренина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 65
и задорно шумели под дуновениями ветерка. Благодать…

Фермиллу я обнаружила у ручья неподалёку от дуба. Она держала в руках корзинку с травами и следила за бегом воды. На звуки моих шагов она обернулась.

— Последний раз я видела таким этот лес семнадцать лет назад… Это кажется, что долго, на самом же деле такой срок пролетел в один миг, — женщина вздохнула. — Время — самый ценный ресурс, Энара. Его нельзя купить, его нельзя вернуть. И поэтому время нужно ценить превыше всего.

Я опустилась у ручья и принялась умываться. Вода была освежающе прохладной и настолько чистой, что, если бы не солнечные блики, можно было подумать, что на её месте ничего нет.

— И что теперь? Что Вы будете делать? — я встала, поравнявшись с Фермиллой взглядом.

— Я больше не буду бояться. И приму свою судьбу с честью, — ответила она. — А вам скоро пора вновь отправляться в путь. Атсуна должна как можно скорее закончить ритуал. Однако если всё же я покину этот мир раньше, чем вы доберётесь до неё, ты, Энара, должна научить Дарину хотя бы минимально контролировать свою силу.

— Я всё сделаю, — кивнула ей.

— И берегись своего отца, Энара, — напомнила напоследок Фермилла. — Герцог Дориан Элнор не оставит попытки поймать тебя. Охота только начинается. Я сделала всё, что смогла, я дала вам пищу, травы, немного монет, что припасла ещё со своего прихода в Чащу, и одежду Дарине. Прощай, Энара, и да хранит тебя Господь.

Глава 15. И снова в путь

Попрощавшись с Фермиллой, мы взяли направление по карте, которую она передала нам, и двинулись дальше, на северо-запад, к Цепям Великана. Наш путь пролегал через добрую часть Империи, благо, минуя столицу, но уже гораздо ближе к горным массивам должен был пройти через Белые Сады — довольно крупный город, славящийся, как можно догадаться по названию, садами и прекрасными винами. Что ж, по крайней мере, местность должна быть лесистой, что не могло не радовать. Как-то неуютно становится в степи, особенно когда понимаешь, что на тебя ведут охоту.

Сквозь Чащу, уже далеко не сумеречную, мы, не встретив никакого сопротивления со стороны огромных пауков, вдруг куда-то испарившихся, вышли на Имперский Тракт. Пустынная одинокая дорога стелилась пыльной лентой меж лесных полос.

— Ну что, — я взглянула на Дарину, которая, как и я, смотрела на предстоящую нам дорогу. — Пошли?

— Пошли, — с ниоткуда взявшейся решимостью ответила девушка. И мы двинулись по Тракту.

Перед выходом Дарина надела походную тунику и мешковатые штаны, подаренные Фермиллой, а так же обула сапоги доброй женщины, так что я смогла получить свой плащ обратно. Правда, пока необходимости в нём не было: послеполуденное солнце грело воздух, и мне хотелось сбросить с себя одежду, ринуться на речку — купаться. Однако сейчас, думая о своих мрачных перспективах, я уже не чувствовала радости и сокровенного предвкушения от этого желания.

Меня удивляли перемены, произошедшие в облике Дарины. Девушка выровнялась, шла теперь уверенно и твёрдо, на широкую ногу, а на лице её образовалось выражение умиротворения и спокойствия. Интересно, догадывается ли она? По крайней мере, я рассказывать ей о её новом титуле не собираюсь, пока мы не доберёмся до Атсуны или не появится такая необходимость.

Тревожили меня и мысли о моём прошлом, об отце. Герцог Дориан Элнор… Кто бы мог подумать. Мой отец — герцог. Хотя простой человеческий титул меркнет перед званиями Хранительницы Магии и самтокнижника. Фермилла упомянула, что отец охотится за мной. Неужели для того, чтобы вернуть этого демона со странным именем? Разве он не понимает, что демон лишит нас свободы и радости, всего светлого, что дал нам Господь?

А может, он ищет меня не для этого? Может, нет у него злого умысла, и Дориан хочет просто найти дочь?.. Понимая, насколько наивна эта мысль, я всё же не оставляла надежды.

И совершенно не понятна роль Шеллиоса во всей этой истории. Его имя не фигурирует в ней, он появился неожиданно и неожиданно исчез. Да я даже не знаю, как он выглядит, не говоря уже о его мотивах. Ясно, пожалуй, одно: Шеллиос знал о Фермилле, о том, кто такие Хранительницы и кто такая я, поэтому направил к ней. Может, он — служитель Церкви? Но тогда с чего бы ему освобождать меня? Нет, совсем ничего не ясно.

Чаща, пристанище Фермиллы, уже осталась далеко позади, скрывшись от наших взоров, когда солнце склонилось к горизонту. Мы шли вперёд, по Тракту, и молчали, думая каждая о своём. Облака пушистыми волнами плыли по небу, и лишь на востоке оно уже начало темнеть, предвещая скорый закат.

— Сделаем привал, когда стемнеет? — предложила Дарина. Я лишь кивнула.

— Энара, я хотела поговорить, — спустя долгие часы молчания рассеяла тишину дочь дьякона.

— О чём? — с неохотой отозвалась я.

— О том, куда мы идём и зачем, — она испытывающе уставилась на меня.

"Ну начинается…" — со вздохом подумала я, но вслух ответила:

— Идём мы к горам под названием "Цепи Великана", а к кому — не скажу, потому что это тайна. Да и ты, Дарина, мне скорее всего не поверишь. Это надо увидеть своими глазами.

— Это Фермилла тебе сказала? — взгляд девушки стал ещё более пристальным.

— Она, — кивнула я.

— Она что-то сделала со мной… Я себя странно чувствую, — поделилась со мной наблюдениями дочь дьякона.

— Почему ты думаешь, что это из-за Фермиллы? — сделала вид, что ничего не знаю.

— Я была словно в полусне… или это мне приснилось. Она повела меня куда-то, сквозь тьму, к какому-то озеру. Там был… круг камней… И вода светилась. Фермилла вечно что-то бормотала, а потом столкнула меня в воду. Мне казалось, что я падаю, а потом — что лечу. Это было так странно… А потом я проснулась на её кровати, рядом с тобой, от солнечного света. И после всего этого я чувствую во всем теле какую-то лёгкость и силу, — спустя мгновение рассказала моя спутница.

— Да, очень странный сон, — согласилась я, уводя разговор в нужное русло. — Наверное, она дала тебе отвар, снимающий напряжение.

— Хм… Может, ты и права, — Дарина вновь погрузилась в свои мысли, но было видно, что она всё ещё сомневается в том, было это реальностью, видением или же сном.

Ночь оказалась ясной. Когда закат потух, в чёрно-синем небе засияли россыпи звёзд. Я лежала на своём плаще у мирно потрескивающего костерка и наблюдала за слабым мерцанием этих небесных капелек. Кажется, в таких походных условиях нам придётся провести ещё много ночей. Только

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Уроки стихотворной магии (СИ) - Лина Каренина бесплатно.
Похожие на Уроки стихотворной магии (СИ) - Лина Каренина книги

Оставить комментарий