Рейтинговые книги
Читем онлайн Уроки стихотворной магии (СИ) - Лина Каренина

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 65
что-нибудь маленькое и острое? Шпилька? — наёмник ещё раз оглядел нас.

— Есть, — ответила Дарина, порывшись в карманах.

— Замечательно! Теперь одна из вас должна забраться на дерево и передать мне эту вещицу, — дал нам руководство Зевлар.

После нескольких неудачных попыток мне всё же удалось справиться с этим, и заветная шпилька оказалась у мужчины в руках. А спустя пару мгновений вложения с замком клетки наёмник торжествующе распахнул дверцу и ловко спрыгнул, мягко приземлившись на траву перед нами. А затем, поднявшись, он поклонился нам с очаровательной улыбкой:

— Зевлар Арви́гго, к вашим услугам!

Глава 17. На пути к Расколью

Мужчина был довольно высокого роста, уж точно выше нас обеих. Одет в грязную тыквенно-ржавого цвета рубашку, пыльную и пропахшую потом, мешковатые потёртые чёрные штаны, которые из-за пыли кое-где превратились в серые, и поношенные кожаные ботинки, видавшие явно лучшие времена.

— Ну и где твоё оружие, наёмник? — я скептически оглядела его. В принципе, ростом и телосложением он отдалённо походил на солдат Церкви, и в то, что он воин, поверить можно было. Да и шрамы на левой скуле и шее свидетельствовали о паре вооружённых стычек.

— Странный вопрос, — Зевлар пожал плечами. — Мои ножи и меч отобрали громилы. И как раз за ними мы и отправимся в Расколье. Я правильно понимаю, вы ведь держите путь туда?

— Мы планировали там остановиться, — кивнула я.

— Ну что ж, тогда вперёд, доберёмся туда до полудня, — заявил мужчина и уверенной походкой направился по дороге к лесу.

Про полдень, конечно, это он загнул. До села мы дошли, когда солнце уже начало медленно спускаться к горизонту. За это время успели немножко познакомиться. Зевлара за язык тянуть не надо было: он сам нам выболтал почти полностью историю его жизни, про детство на далёком юге, про мелкие поручения, рыбалку и ловлю крыс, чтобы принести денег в семью, про то, как учился драться у старого оружейного мастера, жившего по соседству; о том, как юношей плавал на соседние острова для охоты, где встречал храбрых и свирепых воительниц, не знавших мужчин, и как однажды выбирался из их плена. Признаться честно, рассказчик из наёмника выходил отличный, и благодаря красноречивому бойкому слогу слушать мужчину было приятно.

— А хотите послушать историю о том, как я обхитрил сирен? — спросил Зевлар, но было видно, что ему не терпится рассказать свою наверняка интересную и полулегендарную историю.

— Сирен не существует, — пожала плечами Дарина.

— Если ты не видела их, барышня, это не значит, что их не существует, — мужчина вздёрнул нос.

— Ладно уже, рассказывай, — мне было интересно послушать.

— Было мне тогда лет пятнадцать, — начал вспоминать наёмник. — В самый обычный день, на первый взгляд такой же, как и остальные дни, мы снова вышли в море на нашей лодочке "Песнь ветра". Я тогда ещё подменял кормчего. Вышли мы в открытое море и плыли туда, где по слухам раскинулись залежи жемчуга, — а это мне и ещё паре мальчишек один моряк разболтал. В общем, недалеко от скал мы остановились. Я должен был нырять первым. Набрал воды в рот и нырнул… Ещё не доплыл я до дна, как услышал женский певучий голос. Он звал меня куда-то, так и манил, я не мог не подчиниться. Поплыл на звук, а уже потом почувствовал, как меня схватили чьи-то руки и вытащили из моря. Когда я продрал глаза, то чуть было не подумал, что я белочку словил: я сидел на скалах, а меня окружили три полуголые женщины с сиреневой кожей, желтыми хищными глазами и кожистыми, как у летучей мыши, крыльями. Как оказалось, это были сирены. Они выловили меня из моря и теперь хотели развлечься со мной, а потом убить и съесть. Спросите, как же я выжил? О, я предложил им иного рода развлечение: игру в загадки — а загадок я знаю немало! Правила были таковы: мы задаём друг другу по загадке. Если я отгадываю их загадку, а они не отгадывают мою, то они меня отпускают. Если же я не отгадаю их загадку, а они отгадают мою, тогда меня должны были слопать. Ну а если я не отгадал их, а они не отгадали мою, или же наоборот, мы отгадали загадки друг друга, то они зададут ещё одну загадку, исход которой всё решит.

— И они согласились? — дочь дьякона удивлённо слушала его рассказ.

— Да, согласились, — продолжил Арвигго. — Первую загадку должны были загадать они. Сирены подумали немного и спросили у меня: "Ласкает твои уши, словно море — берега, её приятно слушать, бывает дорога́, коль мастерски работает и ублажает слух, нигде тебе не встретить подобных двух".

— И что же это? — я хмыкнула. Вся эта история казалась мне какой-то придуманной и наигранной.

— Я очень долго думал, они уже думали, что я сдался, — всё оттягивал момет ответа Зевлар. — На в конце концов в голове моей всплыл образ моего корабля, и вспомнил я его имя — "Песнь ветров". Тогда и пришло ко мне осознание. Ответ на загадку — песня.

— Как интересно, — Дарина улыбнулась. — И что же ты им задал?

— Конечно, потребовалось время, чтобы вспомнить загадку, такую, чтобы они точно не отгадали. Но мне это удалось, — мужчина подмигнул ей. — Я задал им вот что: "Из ткани меня шьют, но на себе не носят, я много путешествую, вожу и меня возят, привязанный к столбу и ветерком надутый, несу телеги по волнам, как конь широкогрудый".

— Хм, — я задумалась. — Даже не представляю, что это…

— Они тоже не знали, а ответ был прост — корабельный парус, — Зевлар пожал плечами. — Серены разозлились, но меня им отпустить пришлось, поэтому до корабля я добирался вплавь. С тех пор в море я стал выходить реже, да и нашёл себе другое занятие — сражался на мечах в местной таверне на потеху посетителям. И неплохо за это получал деньжат.

— Какая-то неправдоподобная история, — я скептически взглянула на мужчину. — Неужели спустя восемь лет ты всё ещё помнишь эти загадки дословно?

— Обижаешь. У меня превосходная память, — его, кажется, мои сомнения ничуть не смутили. — Хотите верьте, хотите нет. Главное, что эти истории могут развлечь моих прекрасных попутчиц.

— Хватит уже льстить, — я чуть нахмурилась, пристально на него глядя. — Это ты так не напрямую подтверждаешь, что можешь выдумывать истории, лишь бы они были весёлыми?

— Я такого не говорил, — Зевлар покачал головой.

— Ну хватит, Энара. Неужели тебе не нравятся они? — Дарина вопросительно подняла бровь. — Пусть рассказывает, по-моему, они очень даже помогут скоротать путь.

— Ай, ну вас, —

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 65
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Уроки стихотворной магии (СИ) - Лина Каренина бесплатно.
Похожие на Уроки стихотворной магии (СИ) - Лина Каренина книги

Оставить комментарий