— Тяжело, принцесса — ответил Луг. — Больше всего на свете не хочется покидать родной дом, едва вернувшись в него из долгого странствия. Но пока я не исполнил обед шамана, я не вернулся по-настоящему домой. Меня ещё ждал путь. И я пошёл вслед за солнцем. Я не шёл по широким и людным дорогам, перебираясь из города в город — мой путь пролегал по нехоженым, давно забытым тропинкам через самые глухие чащи. Но идти было намного легче, чем прежде, ибо всё вокруг меня было родное — так, как я привык с малого детства. Через двадцать дней начались холмы, а на двадцать первый показалось и море. Я вышел на его берег вечером и, как мне говорил шаман, ждал того момента, когда солнце коснётся моря. И когда это случилось, я опустил амулет в воду и тот быстро стал уплывать прочь от берега. Я услышал шаги, обернулся — позади меня стояла древняя старуха.
— Эхе, молодец!.. — вздохнула она. — Какую ты тяжкую ношу на себе нёс!
— Что за ноша, бабушка?
— Тебе шаман неуспокоившиеся души отдал — сказала старуха. — Они никак не ходили уходить в тот, чужой мир. Шаман собирал их, а ты помог отправиться на покой. И они тебе за это благодарны. Теперь они смогут вечно жить в стране юности.
— А где она, эта страна? — спросил я бабку.
— Вот там она, эта страна — ответила она, махнув палкой на закат. — Туда, за море, за закат мы все уйдём.
Я ещё раз посмотрел на почти уже спрятавшееся за морем солнце, а когда повернулся вновь — бабки уже не было.
— Это неправда! — воскликнула Райанн, старшая дочь короля. — Нет там никакой страны юности. Там живут такие же люди, как и мы.
— Верно — подтвердил король. — Мой будущий зять и муж моей старшей дочери живёт именно там. Их страна велика! Их страна богата! И этот брак послужит крепкой основой для союза наших государств.
— Может и так, ваше величество — ответил Луг. — Но для меня та сторона навсегда останется чужой, и когда придёт время, я уйду вслед за закатом. Когда придёт время.
Странник замолчал.
— После этого ты вернулся домой? — спросила Эслинн.
— Не сразу, ваше величество — сказал Луг. — Я заночевал на берегу. А рано утром отправился домой. Недалеко ушёл я от моря, как встретил в лесу огромного чёрного кабана и погнался за ним. Он долго водил меня по лесу, пока не привёл обратно к морю. Зверь выбежал на крутой берег, попав в ловушку. Я приготовился к тому, что он сейчас будет меня атаковать, так как другого выхода спастись у него не было. И вдруг кабан преобразился в высокую, красивую женщину! От неожиданности я выронил оружие. А женщина направилась ко мне.
— Луг-Странник! — сказала она громко. — К тебе обращаюсь я! Помоги, пожалуйста, моему сыну, а я помогу тебе!
Она рассказала мне, что на острове Ейлин жил старый король и была у него единственная дочь, прекрасная Айрис. Этот король хотел править вечно. Волшебники и чародеи своими заклинаниями продлевали ему жизнь, но однажды один из колдунов предсказал королю, что муж дочери займёт его место. И тогда он взял у одного чародея посох, коснулся им своей дочери, и вместо человеческой головы у неё появилась голова свиньи.
— Теперь тебя никто не возьмёт в жены! — торжествовал король. Долго его дочь мучилась постигшей его бедой, пока не обратилась за помощью к тому чародею, чей посох сотворил это колдовство. Он рассказал ей, что есть один великий и могучий государь Финн-Калдейн, а в его войске — лучшие воины. Если кто-нибудь из них возьмёт её в жены, тогда заклятие пройдёт. И дочь короля одна отправилась в путь, искать счастье у того государя.
— А ведь это правда! — воскликнул король. — Я помню хорошо, как семь лет назад у того старого короля пропала дочь. Однако ж горевать не стал, а закатил огромный пир и долго веселился. Воистину, любопытные подробности ты рассказываешь! Всё мне было невдомёк, как тот король от старости ещё не развалился. Говори дальше, Луг!
— Хорошо, ваше величество — поклонился странник. — В дороге дочь короля Айрис встретила эту женщину-колдунью и поведала о своём горе. Она помогла девушке найти того государя, потому что её сын, Асгейр, служил у него. Она рассказала своему сыну, что это за девушка, и он единственный согласился взять её в жены. Все насмехались и потешались над ним, но когда настал день свадьбы, то девушка вернула прежнее своё обличье, а все узнали в ней дочь старого короля. Большую свадьбу справил Асгейр и Айрис.
— Теперь ты законный наследник трона Ейлин — сказал ему государь Финн-Калдейн, у которого служил Асгейр. — Я помогу тебе отомстить за оскорбление жены и занять положенный трон.
— И это правда — сказал король и задумался. — Как раз семь лет назад была такая война! Ведь ты всё верно говоришь! Я даже начинаю верить, что все рассказанные тобой небылицы — тоже правда! Но всё же интересно — зачем к тебе эта женщина-колдунья пришла?
— Я сам не знал — ответил Луг. — Но она мне сказала, что только я могу помочь её сыну все испытания и трудности преодолеть. А за мою помощь обещала меня эта колдунья наградить.
— Не золото, не звания — ничего из этого не дам я тебе, ибо ты всё сможешь взять сам — говорила она мне. — Но я приведу тебя к тому, что превыше и дороже всего на свете.
— И ты согласился? — спросила его младшая дочь короля.
— Согласился — ответил Луг. — Я пришёл к Асгейру, и он принял меня. Два года я был рядом с ним. И не раз мой опыт и знания пригождались и выручали нас. А под конец и вправду произошёл случай, когда я всех спас. Но про него я вам не расскажу, ваше величество, ибо я поклялся хранить тайну. Никто больше на земле не должен знать её, кроме меня и ещё одного.
— Тебя и государя Асгейра? — король немного улыбнулся.
— Нет, ваше величество — Луг отрицательно покачал головой. — Государь Асгейр тоже не знает этой тайны, хотя он и достоин, чтобы знать это.
— А ты не боишься, что тот, другой, расскажет? — спросила Эслинн.
— Не боюсь, принцесса — уверенно ответил Луг. — Он ушёл вслед за закатом.
— Понятно… — протянул король Нуад. — А почему ты не остался во дворце Асгейра? Тогда бы я тебя намного раньше встретил, ибо занимал бы ты высокое место у его трона.
— Я отпросился у него — сказал Луг. — И на прощание государь подарил мне своё кольцо.
Луг показал правую руку и все заметили, что его средний палец украшает красивый перстень. Король попросил показать поближе, и Луг протянул ему руку.
— Да, это и вправду королевское кольцо — заключил Нуад, внимательно осмотрев кольцо. — Никто, кроме Асгейра, не мог тебе подарить такого. Но почему же тебе пришлось уйти?
— Мне нужно было вернуться домой — продолжил рассказ Луг. — В походах я узнал, что мой отец задолжал огромную сумму одному господину, и ему пришлось пойти работать на него.