что я уникальная?
— С тобой и вокруг тебя происходит необычное… мой сон, твои видения в зеркале, странности твоего деда…
— Какой сон?
— Я сказал о сне? Не могу поверить, что проболтался, — Альфред с досады мотнул головой. — Так и быть, обещаю рассказать, только не сейчас, милая.
— Ладно, но я обязательно напомню, а что странного с дедушкой?
— Длинная история. Кстати, это он назвал тебя принцессой.
— Он сказал, и вы с бабушкой повторяете, — Диана картинно вздохнула и посмотрела в окно. — Все принцессы красивые, не такие, как я.
— Да, они не такие красивые, как ты, — Альфред улыбнулся тому, сколь ловко он увильнул от опасной темы.
— Папа, не трать силы на утешения! Я некрасивая, и меня это устраивает, — в голосе Дианы зазвучал звонкий тембр ксилофона. — Серенькой быть хорошо, так легче найти парня, который полюбит меня, а не мою внешность.
— Что есть красота и почему её обожествляют люди? Сосуд она, в котором пустота, или огонь, мерцающий в сосуде? Это стихи Николая Заболоцкого.
— Папа, не надо притворяться, будто тебя не интересует внешняя красота. Правду говорят твои глаза. Я вижу, как ты смотришь на маму и как смотришь на меня.
Гарднеру вспомнилась Лаура с ее версией о «комплексе Электры», названном так по имени дочери микенского царя Агамемнона; девушка ненавидела свою мать и отомстила ей за убийство отца. Альфред подумал, что, возможно, слишком легкомысленно отнесся к предостережению Лауры, и осторожно возразил:
— Нет ничего странного, что я смотрю на тебя иначе. Твоя мама взрослая женщина и моя жена, а ты моя дочь, моя юная принцесса. Я люблю ее и тебя, но по-разному.
— Любовь, как вино, бывает всевозможных марок и сортов?
Альфред промолчал, опасаясь вступать в чертоги, тонкие и чувствительные, где неосторожные слова и даже мысли, не произнесенные вслух, способны причинить боль. Дочь, понимая, что сама завела отца на территорию умолчания, не настаивала на ответе. Чуткая эмоциональная ткань, легкоранимая простым невниманием, но способная выдержать ураган любви, постепенно успокоилась и легла на цветочное поле романтических переживаний.
Диана подумала о Стиве Харви и тепле его руки, которое она почувствовала во время одной из первых репетиций школьного спектакля. Стив, как настоящий принц, смотрел на нее влюбленно, а после предложил выпить кофе и задавал много вопросов, искренне заинтересованных. Диана сначала ужасно смущалась, но он вел себя так естественно, был так предупредителен, что она как будто оттаяла и щебетала, щебетала… Стив внимательно слушал ее; на его губах блуждала улыбка, его слегка прищуренные карие глаза смотрели доброжелательно и мило. «Наверно, он тот, кто смог увидеть мою внутреннюю красоту — думала Диана. — Если он мой принц, то я согласна быть принцессой».
Альфред остановил джип на светофоре. Диана очнулась от своих грез и решила нарушить затянувшееся молчание:
— Мариэн мне говорила… — неуверенно начала она, — дедушка Винсент интересовался судьбой английской принцессы; он как будто был уверен, что однажды она посетит наш дом, и всерьез готовился к ее визиту. Это была экстравагантность кинозвезды или что-то другое?
— Разве бабушка тебе не говорила?
— Нет.
— Жаль, мне тоже, — Альфред лукаво улыбнулся. — Надеялся узнать от тебя что-нибудь новое. Мы приехали, — сказал он, припарковав джип недалеко от угла 5-й Западной и Флауэр стрит.
— Мне интересно, а ты не хочешь рассказывать, — обиделась Диана.
Альфред вынул ключ из замка зажигания и повернулся к дочери:
— После твоего появления отец… твой дед и думать забыл о Диане Уэльской. Он назвал тебя принцессой, когда увидел пятнышко на твоей груди, а спустя неделю вдруг затеял в доме капитальный ремонт.
— Какое еще пятнышко? — насторожилась Диана. — Родимое?
— Да, небольшое, размером с пятицентовик, но оно пропало после того, как тебе исполнился год.
— А на лице? На моем лице было пятно?
— Ты о покраснении на левой стороне? Да, оно появлялось, но только когда ты плакала, а потом и вовсе исчезло. Почему ты спрашиваешь? Бабушка тебе рассказывала?
— Да, бабушка… — не раздумывая соврала Диана, — а что странного в ремонте?
— В том, что он не требовался. На него ушел почти месяц, а еще через неделю твой дед скончался. Больше я ничего не знаю. Твоя бабушка под разными предлогами отказывалась говорить на эту тему почти восемнадцать лет, а мой отец не оставил мне ни одной зацепки, — Альфред посмотрел на часы. — Впрочем, возможно, она скоро появится.
— Откуда? — заинтересованно чирикнула Диана.
— Боюсь, милая, у нас нет времени.
— Ну вот, ты уже хочешь от меня избавиться, — обидчиво заметила она.
— Напротив, я сожалею, что нам надо расстаться.
— А что, если я не пойду на экскурсию, и ты расскажешь мне все прямо сейчас?
Альфред улыбнулся и отрицательно покачал головой. Диана тут же придумала другое решение:
— Ладно, тогда просто опоздаю на пятнадцать минут и…
— Я буду ждать тебя через два часа в парке у бассейна с соколом, — настоял отец, стараясь быть не слишком категоричным. — Беги на экскурсию, а то и правда опоздаешь.
Диана неохотно сдалась, чмокнула отца в щеку и полюбопытствовала:
— А ты что будешь делать?
Альфред надел солнцезащитные очки и махнул в сторону самого высокого здания в Калифорнии — библиотечной башни U.S. Bank Tower:
— Просто перейду дорогу. Мне нужно зайти в банк.
Глава 5. Семейные тайны
Альфреду редко доводилось видеть супругу без минимального макияжа; о стараниях, которые она прилагала, чтобы выглядеть ухоженной и прелестной, он ничего не знал — Эрика никогда не наводила красоту при муже. Редкое исключение из правила случилось наутро после памятного сна, в котором она предстала перед Альфредом в образе нагой колдуньи, отказавшейся от материнства.
В то утро, 1 мая 1992 года, а это был день рождения Альфреда, он проснулся и увидел, как Эрика подкрашивала ресницы, нагнувшись к трюмо под умопомрачительным углом. В зеркале были видны ее лицо и грудь, обнаженная ненамеренно; короткий атласный пеньюар натянулся вдоль спины и едва прикрывал интимные округлости. Альфред припомнил танец супруги из своего сна и почувствовал, как по телу разливается возбужденное томление.
Очарованный, будто Адонис, случайно заставший прекрасную богиню охоты во время купания, Альфред украдкой ласкал взглядом стройную фигуру супруги и дорисовывал в воображении формы, недостающие для полноты картины. Увлекшись, он даже затаил дыхание, отчего ему пришлось сделать порывистый вдох, который его выдал.
Эрика вздрогнула и резко обернулась, словно ее застали за чем-то непристойным. Она поспешно закрыла колпачком флакончик с тушью, спрятала его за спину и незаметно бросила в ящик трюмо.
— Я не ожидала, что ты проснешься так рано, дорогой.
— Хотел посмотреть,