Рейтинговые книги
Читем онлайн Кровавый дракон - Андрей Вячеславович Шевченко

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 88
позе, ждал, пока король прочитает послание собрата из Подгорного королевства.

— Отлично сработано, Крисс, — Юловар отложил в сторону тугой свиток с личным письмом от короля гномов. — Таннил заверяет меня в самом искреннем расположении, клянётся оказать любую помощь и утверждает, что никаких переговоров с моими врагами вести не будет. Честно говоря, я даже не ожидал, что эта поездка окажется столь успешной.

Свиток с письмом начал желтеть, затем рассыпался на хрупкие кусочки. Зачем, спрашивается, нужно было заклинать это, в общем-то невинное и не содержащее никаких государственных тайн, письмо? Юловар неодобрительно покачал головой — всё-таки гномы странные существа. Подозрительные, недоверчивые, жадные до золота, но при всём этом верные данному слову.

— Ваше Величество, кроме написанного король Таннил просил устно передать вам, что согласен выделить в распоряжение Ситгара наёмников: четыреста огневиков и пять сотен топорников. Совет гномских старейшин уже утвердил его приказ.

— Прекрасно! — Юловар облегчённо вздохнул.

Гномы издревле славились своей пехотой, а их огневики обладали огромной поражающей силой и могли переломить ход битвы. Получить такие войска перед началом боевых действий — это лучше самого дорогого подарка. Правда, гномы никогда и ничего не делают бесплатно.

— И сколько Таннил хочет?

— Всего лишь по сотне золотых оксов в месяц за каждого огневика и пятьдесят за простого топорника, — замогильным голосом ответил граф. — Причём, отказаться от топорников нельзя — они идут в поддержку огневиков.

Юловар не выдержал и выругался:

— Жадные коротконогие ублюдки! Да на эти деньги я могу содержать два кавалерийских полка!

— Я тоже говорил об этом королю Таннилу, — сказал граф Крисс. — Но Его подгорное Величество упёрся, как бык на бойне — или мы платим названную им цену, или поддержка Ситгара гномами ограничится словами. Я не смог переубедить его. Простите, Ваше Величество.

— Не извиняйтесь, граф, вы и без того сделали очень много. Благодарю вас за службу. Отдохните пару дней, а потом вас ждёт новая поездка.

— Спасибо, Ваше Величество, — граф церемонно поклонился. — Осмелюсь ли я спросить, куда будет лежать мой путь?

— Вы поедете в казарское поле и, если сумеете, склоните местных вождей племён к сотрудничеству с Ситгаром. А оттуда вы двинетесь прямиком в Эрмелек и постараетесь встретиться с каганом Джаремом. По-хорошему, лучше бы вести переговоры непосредственно с Хозяйками Ковена, но это вряд ли получится.

— Куда-а? — при последних словах короля с графа слетела столь тщательно культивируемая у дипломатов невозмутимость. — Я не ослышался? Я должен ехать в хивашские степи?

— Да, да, именно туда. Я набросал черновик плана, который вы предложите кагану Джарему. Думаю, он согласится. Пока ещё не всё готово, поэтому я и даю вам несколько дней отдыха. Ступайте, граф.

Ошеломлённый услышанным, граф Крисс удалился из королевских покоев, даже забыв поклониться на прощанье — настолько его потрясло известие, что король собирается вести переговоры с злейшими врагами Ситгара.

Юловар просмотрел список дел, вычеркнул одну позицию и сердито потеребил верёвочку звонка. На зов тут же появился камердинер.

— Что угодно Вашему Величеству?

— Истальфа сюда, — рыкнул король, чьё настроение резко испортилось после визита графа Крисса.

— Будет исполнено, — камердинер умчался выполнять приказ.

Прошло сорок минут, прежде чем камердинер доложил о прибытии суперинтенданта Истальфа.

— Не знал, что дорога от главного казначейства до моего дворца столь долга, — вместо приветствия сурово сказал Юловар, глядя на красного и вспотевшего суперинтенданта, держащего в руках охапку бумаг.

— Ваше Величество я как раз проводил ревизию и прошу прощения немного позволил себе опоздать но только во благо государства ибо документы которые вас могут заинтересовать не были подготовлены сразу по моему приказу а я дал разгон подчинённым и вскоре дополнительные комплекты бумаг прибудут.

Всё это Истальф выпалил на одном дыхании и не делая пауз. Король даже головой помотал — к концу речи суперинтенданта он уже забыл, о чём тот начал говорить.

— Прибудут? Это хорошо, — Юловар сбился с мысли и несколько секунд восстанавливал в памяти причину, по которой и позвал главного казначея. — Господин Истальф, мне в ближайшие дни будет нужна значительная сумма.

— Казначейство готово к любым тратам, Ваше Величество.

— Шестьдесят пять тысяч золотых оксов.

— Сколько? — поперхнулся суперинтендант. — У нас нет таких денег.

— Вы же только что сказали, что готовы к любым тратам, — напомнил король.

— Но, Ваше Величество, подразумевается, что траты будут в разумных пределах. Такую сумму мы сразу не сможем раздобыть — потребуется время. Месяца три-четыре.

— Это слишком долго. Гномы, как известно, жадны и скаредны, а потому деньги должны быть уплачены уже через две недели. А общая сумма оплаты их услуг будет в пять раз больше.

— Триста тридцать тысяч? — осипшим голосом спросил суперинтендант. — Ваше Величество, но откуда мы возьмём столько денег?

— Господин Истальф, кто суперинтендант вы или я? — ледяным тоном сказал Юловар. — Если вы не можете найти деньги, которые должны быть в казне, я могу подумать и о другом — более находчивом главном казначее.

— Ваше Величество, — толстый суперинтендант выпрямился, — вы можете отстранить меня от управления вашими финансами, но никто не сумеет найти того, чего нет. В казне сейчас восемьдесят три тысячи золотом, из которых пятьдесят шесть тысяч распределены по различным обязательным платежам. Двадцать семь тысяч — это всё, что я могу предоставить вам хоть сейчас. Но в этом случае запаса не будет, и через два три месяца мы провалимся в долговую яму. Вот перечень налогов и пошлин, а список расходов, как я уже говорил, прибудет чуть позднее.

Король бросил тяжёлый взгляд на казначея и поиграл желваками.

— В эти пятьдесят шесть тысяч входят затраты на армию?

— Конечно, Ваше Величество. Две трети расходов идут на военных.

— Сколько вы можете выделить без ущерба для казны.

— Двадцать тысяч, Ваше Величество. И, если сократить траты, в следующие месяцы по тридцать пять — сорок тысяч. Также можно ввести временный военный налог — это даст ещё около восьми тысяч.

— Займитесь этим, Истальф. Немедленно.

Суперинтендант поклонился, едва не рассыпал свои бумаги и поспешно удалился. Юловар сел за стол и уставился невидящим взглядом в карту Ситгара. Наконец, приняв какое-то решение, король позвонил в колокольчик.

— Луккас, — сказал он камердинеру, — вызови ко мне главу гильдии ростовщиков и старшину купеческой гильдии. Купцу назначь время на три часа пополудни, а ростовщику — на пять. И присмотри, чтобы эти двое не пересеклись во дворце друг с другом.

Камердинер ушёл выполнять королевский приказ, а Юловар принялся выводить стилусом цифры на своём списке, подсчитывая возможную прибыль и убытки от того, что он задумал. Как ни жаль, но придётся пожертвовать двумя городами и изрядным куском территории, чтобы спасти государство. Закончив подсчёты, король откинулся на спинку стула — если всё получится, то хватит не только на оплату гномских огневиков, но и на вооружение ополчения. А ополчение придётся поднимать — в этом Юловар был уверен.

* * *

Дилль, задумавшись, едва не полетел вниз головой с крутых ступенек. А всему виной Тео, чтоб его! Вампир под руководством своего нового наставника, оказывается, освоил полёт. Нет, Тео, конечно, и раньше показывал Диллю, что умеет подниматься в воздух, но то было всего лишь парение на месте. Причём, с обязательным завершающим падением. А сегодня Тео просто убил Дилля своим выступлением. Друзья прошли в гимнастический зал, где Тео, встав на какую-то невзрачную доску, произнёс заклинание, взмахнул руками и полетел.

Дилль с изумлением глядел, как его друг описывает круги, вырисовывает в воздухе восьмёрки, взлетает под самый потолок и пикирует вниз, едва не касаясь каменного пола. И ни разу при этом не упав, что показательно.

— Но как? — с круглыми от удивления глазами только и смог спросить Дилль.

— Просто нужно иметь специальный магический артефакт, — небрежно сказал Тео, соскакивая на пол. — Вот этот.

Дилль поднял деревяшку — две необструганные доски были криво сколочены друг с другом, и внешним видом походили не на артефакт, а на поделку пьяного ученика плотника.

— Врёшь.

— Вру, — улыбаясь до ушей зубастой улыбкой, сказал Тео. — На самом деле, всё просто. Мастер Росс долго размышлял, как мне помочь, провёл надо мной кучу экспериментов и придумал. Он называл какие-то специальные термины, но я ничего не запомнил. А говоря попросту, моё лётное

1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 ... 88
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Кровавый дракон - Андрей Вячеславович Шевченко бесплатно.

Оставить комментарий