Андерс Фог Расмуссен (коалиционное правительство «Венстре» / Консерваторы) получил назначение на пост главы правительства 27.11.2001. В его кабинет министров вошли Тор Петерсен («Венстре»), Бертель Хордер («Венстре»), Бент Бендтсен (Консерваторы) и Пер Стиг Мёллер (Консерваторы).
Приложение 4
Короли Дании
Горм Старый ? — 958
Харальд Синезубый 958 — не позднее 987
Свен Вилобородый не позднее 987 — 1014
Харальд Свенсен 1014—1018
Кнуд Великий 1018 - 1035
Хардекнуд 1035 - 1042
Магнус Благочестивый 1042 — 1047
Свен Эстридсен 1047 — 1076
Харальд Хен 1076-1080
Кнуд Святой 1080 - 1086
Олаф Голод 1086 - 1095
Эрик Добрый 1095 - 1103
Нильс 1104-1134
Эрик Памятливый 1134 — 1137
Эрик Кроткий 1137 — 1146
Свен Грате 1146-1157
Кнуд Магнуссен 1146 — 1157
Вальдемар Великий 1157 — 1182
Кнуд VI 1182-1202
Вальдемар Победитель 1202 — 1241
Эрик Плужный Грош 1241 — 1250
Абель 1250-1252
Кристофер I 1252-1259
Эрик Глиппинг 1259-1286
Эрик Менвед 1286 - 1319
Кристофер II 1320 - 1326, 1330 - 1332
Вальдемар III 1326 - 1330
Вальдемар Аттердаг 1340 - 1375
Олаф 1376-1387
Маргрете I 1387-1412
Эрик Померанский 1396-1439
Кристофер Баварский 1440-1448
Кристиан I 1448 -1481
Ханс 1481-1513
Кристиан II 1513-1523
Фредерик I 1523-1533
Кристиан III 1534-1559
Фредерик II 1559-1588
Кристиан IV 1588-1648
Фредерик III 1648-1670
Кристиан V 1670-1699
Фредерик IV 1699-1730
Кристиан VI 1730-1746
Фредерик V 1746-1766
Кристиан VII 1766-1808
Фредерик VI 1808-1839
Кристиан VIII 1839-1848
Фредерик VII 1848-1863
Кристиан IX 1863-1906
Фредерик VIII 1906-1912
Кристиан Х 1912-1947
Фредерик IX 1947-1972
Maprpeтe II с 1972
Примечания
1
Ныне фьорд Die Schlei. — Примеч. пер.
2
От этого слова произошло современное название страны — Норвегия. — Примеч. пер.
3
Первоначальное значение этого слова — «свобода отдельного земледельца», противоположность «несвободе раба». — Примеч. ред.
4
Одель или одаль по общескандинавской терминологии того времени. — Примеч. пер.
5
Народные собрания у скандинавов в древности и в средние века. — Примеч. пер.
6
В современном датском языке слово herremand обозначает помещика. — Примеч. пер.
7
Букв, «вол», «бык». — Примеч. пер.
8
Простая, или нуклеарная, семья состоит из родителей и детей, не состоящих в браке (kernefamilien). — Примеч. пер.
9
Букв, «проживающие при хозяйстве». — Примеч. пер.
10
В современном датском этого слова уже нет. — Примеч. пер.
11
Данехоф существовал с конца XII в. по 1413 г., когда он был заменен государственным советом. — Примеч. ред.
12
Здесь и далее хондфестнинг (handfaestning) представляет собой письменную хартию или манифест, в котором каждый вновь вступивший на престол монарх дает определенные обязательства, фактически ограничивающие его суверенитет. — Примеч. ред.
13
Граф Генрих Шверинский. — Примеч. ред.
14
Свое прозвище, переводимое как «плужный грош», Эрик заслужил после попытки ввести ненавистный народу налог с плута. — Примеч. пер.
15
Этот первый в истории Дании хондфестнинг сравнивают с английской Великой хартией вольностей. Король обязался править в соответствии с законами отдельных провинций и не ущемлять интересов дворян. Так аристократия защищала и укрепляла свои привилегии. — Примеч. пер.
16
То есть Ютландии, островов и Сконе. — Примеч. пер.
17
Главный управитель, второе лицо в государстве после короля; занимается правовыми вопросами. — Примеч. пер.
18
Марск, старший военачальник государства. — Примеч. пер.
19
Имеются в виду Вальдемар Аттердаг и шведский король Магнус Эрикссон (1319—1363), который издал первый общешведский свод законов. — Примеч. пер.
20
Королевские чиновники, представлявшие власть монарха на местах. — Примеч. ред.
21
Фризская крестьянская республика, располагавшаяся к югу от Шлезвига. — Примеч. пер.
22
Должностное лицо в лене, назначавшееся на принципах вассалитета из местных дворян. — Примеч. ред.
23
Называется также Зундской пошлиной. — Примеч. ред.
24
Так называемое соборное движение в среде духовенства и светских феодалов выдвигало идею верховенства церковных соборов над властью пап. — Примеч. пер.
25
Ригсрод в Дании, риксрод в Швеции. — Примеч. пер.
26
Жители горнорудной провинции Далекарлия, она же провинция Даларна. — Примеч. пер.
27
Иногда пишут «Сигбрит Виллумс». — Примеч. пер.
28
«Хорошими людьми» называли дворян. — Примеч. пер.
29
То есть к королевской казне. — Примеч. пер.
30
Крестьяне, жившие в деревне в собственном доме, но не владевшие земельным наделом. — Примеч. ред.
31
В 1536 г. обозначались как hals- од handsret, то есть как неограниченные права. — Примеч. пер.
32
Средневековый немецкий термин, означающий ведение процессов по уголовным преступлениям, каравшимся смертной казнью. — Примеч. пер.
33
То есть северогерманским. — Примеч. пер.
34
A wapn, vasbner — в датском языке соответственно старинный и современный варианты слова «оруженосец». — Примеч. пер.
35
Букв, «золотая звезда». Упомянутый приказ короля означал введение фамилий, которые с древних времен у скандинавов отсутствовали. Имена типа Нильсен, Эриксен означали, соответственно, «сын Нильса», «сын Эрика» и представляли собой отчества, которые лишь позднее утратили это качество и стали передаваться от отца к сыну в качестве фамилий. — Примеч. пер.
36
Собрание представителей дворянства и высшего духовенства. — Примеч. ред.
37
Букв. «бочка» — старинная датская единица измерения площади. 1,81 тёнде харткорна (твердого зерна) земли равняется 1 га. Служила для определения величины поземельного налога. — Примеч. ред.
38