Рейтинговые книги
Читем онлайн Против Маркиона в пяти книгах - Квинт Тертуллиан

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 140

2186

Ср. пропущенный Маркионом пример с завещанием из Гал. 3: 15.

2187

Речь идет о губке для стирания написанного.

2188

У Тертуллиана употреблено множественные числа: «солнца, луны».

2189

См.: Ис. 2: 2.

2190

См.: Гал. 4: 5.

2191

См.: Ис. 40: 4.

2192

Ср.: 2 Кор. 5: 17; Ис. 43: 19; 65: 17.

2193

См.: Гал. 4: 5.

2194

См.: Ис. 49: 6.

2195

См.: Ис. 42: 4.

2196

См.: Гал. 4: 6.

2197

См.: Иоил. 3: 1.

2198

Ср.: Гал. 4: 9.

2199

Искаженные Маркионом слова из Гал. 4: 8.

2200

Ср.: Гал. 4: 10.

2201

Трапезы накануне суббот.

2202

См.: Ис. 1: 13–14.

2203

См.: Ам. 5: 21.

2204

См.: Ос. 2: 11.

2205

Текст искаженного маркионитами Послания, составленный из Гал. 4:22-24 и Еф. 1:21. Согласно рукописи:«это есть мать наша, в этой святой Церкви мы дали обет».

2206

См.: Гал. 4: 31.

2207

Qua libertate Christus nos manumisit. См.: Гал. 5:1. В Вульгате (Gal. 4: 31): Нас libertate nos Christus liberavit.

2208

Manumissor.

2209

Manumisit.

2210

Ср.: Suet. Galba, 9, 2–10, 1: «Он правил суд в Новом Карфагене, когда узнал о восстании в Галлии: его просил о помощи аквитанский легат. Потом пришло письмо и от Виндекса с призывом стать освободителем и вождем рода человеческого. <…> И вот, словно собираясь дать свободу рабам (quasi manumissioni uacaturus), он взошел на трибуну; выставив перед собою множество изображений тех, кто был осужден и казнен Нероном, выведя за собою знатного мальчика, сосланного на ближний из Балеарских островов и нарочно для этого вызванного, он произнес горестную речь о положении государства, его приветствовали императором, и тогда он объявил себя легатом сената и римского народа» (Пер. М. J1. Гаспарова). Ср.: Suet. Nero, 57.

2211

См.: Пс. 2:3.

2212

Archontes. В Tert. Adv. Marc., V, 3,8 употреблено слово magistratus, в Adv. Marc., Ill, 22,3 — pnncipes, в Септуагинте — άρχοντες, в Вульгате — principes.

2213

См.: Пс. 2: 1-2.

2214

Исправление Кройманна. В рукописи: «чтобы освобожденные от рабства удалили само клеймо рабства».

2215

Ср.: Гал. 5: 1-2.

2216

См.: Иер. 4:4.

2217

См.: Втор. 10: 16.

2218

Ср.: Гал. 5:6.

2219

См.: Ис. 42:4.

2220

Ср.: Гал. 5: 6.

2221

См.: Втор. 6: 5.

2222

См.:. Лев. 19: 18.

2223

См.: Гал. 5: 10.

2224

Согласно другому чтению: «то, стало быть, осудит поборников Закона лишь Тот, Кто Сам постановил, что Закон утратил силу».

2225

См.: Гал. 5: 14; ср.: Лев. 19: 18.

2226

Игра слов: dispendium, sed compendium.

2227

См.: Гал. 6: 2.

2228

Ср.: Втор. 32: 35; Гал. 6: 8.

2229

Интерполяция, по мнению Кройманна.

2230

Ср.: Гал. 6: 17.

2231

Конъектура Кройманна. В рукописи: «телесные соответствуют», т. е. «речь идет о телесных».

2232

См.: Гал. 1:3; 1 Кор. 1: 3.

2233

См.: Ис. 52: 7; Рим. 10: 15.

2234

Согласно рукописному чтению: «Ведь он, благовествующий благо, т. е. благодать Божью, знал, до какой степени должно оказывать предпочтение миру».

2235

Ср.: Флп. 4: 7.

2236

Ср.: 1 Кор. 1:3.

2237

Конъектура Кройманна. В рукописи: «Господом».

2238

Другое значение слова gratia «благодать»; у греч. слова χάρις такого значения нет.

2239

Ср.: Рим. 1: 18–32.

2240

Ср.: 1 Кор. 1:18.

2241

Ср.: 1 Кор. 1:9; ср.: Ис. 29: 14.

2242

Согласно рукописному чтению: «Если эти слова принадлежат Творцу и Он считает юродством <то, что> относится к делу креста».

2243

Конъектура Кройманна. В рукописи: «Господа».

2244

Конъектура Кройманна. В рукописи: «Если не Творца».

2245

См.: 1 Кор. 1: 20.

2246

Букв.: «глупостью».

2247

См:. 1 Кор. 1:21.

2248

Конъектура Кройманна. В рукописи: «которую».

2249

Ср.: 1 Кор. 1:21.

2250

См.: 1 Кор. 1:22.

2251

Рукописное чтение. Согласночтению, которое предлагает Oehlerus, «учит, разумеется, тому, что Творец должен быть понят».

2252

Ср.: 1 Кор. 1:23.

2253

См.: Рим. 9:33; ср.: Ис. 8: 14; 28: 16.

2254

См.: 1 Кор. 10: 4.

2255

См.: 1 Кор. 1:25.

2256

В греческом тексте Послания: τάμή όντα.

2257

Modicum et ignobile et contemptibile. Выше: inhonesta et minima et contemptibilia.

2258

Ср.: Лев. 1: 1–17.

2259

Ср.: Лев. 6: 28; 15: 12.

2260

Grabattorum, ср.: Μ κ. 7:4, где употреблена форма κλινών/ lectorum. Слово κράβαπος/grabatus в Новом Завете встречается 11 раз: Мк. 2:4,9, 11-2; 6: 55; Ин. 5: 8-11; Деян. 5: 15; 9: 33, где говорится о ложах парализованных и больных. В Септуагинте слово κράβαττος не встречается.

2261

Ср.: Быт. 17: 10-14.

2262

Ср.: Быт. 3: 19.

2263

Ср.: Исх. 21: 23–25.

2264

Ср.: Лев. 11: 1-47.

2265

1 См. 1 Кор. 1:27.

2266

См. 1 Кор. 1:29,31; ср.: Иер. 9:23-24.

2267

Ср. 1 Кор. 2:6.

2268

Ср. Ис. 29: 14.

2269

Ср. 1 Кор. 1:20.

2270

Ср. 1 Кор. 2: 7.

2271

Ср. Ис. 49:6.

2272

Ср. Ис. 45: 3.

2273

Proposita vero in proposito.

2274

Ср.: 1 Кор. 2: 7.

2275

См.: Быт. 1:14.

2276

Конъектура Кройманна. В рукописи непонятное слово ortaneorum. Oehlerus: «их порядок».

2277

Ср.: 1 Кор. 2: 7.

2278

Ср.: 1 Кор. 2: 8.

2279

1 ... 129 130 131 132 133 134 135 136 137 ... 140
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Против Маркиона в пяти книгах - Квинт Тертуллиан бесплатно.

Оставить комментарий