— Гарри, что ты задумал? — хитрым голосом поинтересовалась Татенаси, взглянув парню в глаза. Но едва она это сделала, как почувствовала, словно ее протаскивают через узкую трубу. В следующий миг она с удивлением обнаружила себя во дворе семейного дома.
— Мило тут у вас, — оглядевшись, сказал Гарри. Взору Гарри предстал огромный особняк в классическом японском стиле с одноэтажными постройками, просторными дорожками, фонтанами и даже садом камней.
— Как ты это сделал? Ты же сказал, что никогда здесь не был, — с нотками ехидства в голосе, спросила Татенаси.
— Увидеть воспоминания можно по-разному, моя юная ученица. А ты просто вытолкнула мысли об этом месте на поверхность, — поучительным тоном ответил Гарри, даже не думая отпускать талию девушки.
— Мысли прочитал?
— Что-то в этом роде.
— И как давно ты так умеешь?
— Я человек многих талантов. О некоторых из них я даже не догадываюсь, — пожал плечами Гарри.
— Странно слышать подобное от победителя Тремудрого Турнира, мистер Поттер. Но не могли бы вы отпустить мою дочь, — раздался за их спинами подростков мягкий женский голос. Оглянувшись назад, Гарри увидел высокую, по меркам японцев, женщину в строгом черном кимоно, синие волосы которой были завязаны в строгий узел на затылке, и красные глаза которой пристально рассматривали Гарри через очки.
— Прошу прощения, мадам. С кем имею честь разговаривать? — отпустив Татенаси, произнес Гарри, вежливо поклонившись.
— Поттер? Ты же Блек? — прошептала Татенаси, прежде чем повернуться к материи вежливо поклониться, — Окаа-сама, рада вас видеть.
— Меня зовут Сарашики Мисаки, мистер Поттер. Рада наконец увидеть того, кто вскружил голову одному из старейшин.
— Надеюсь, это временно, миссис Сарашики. Рад познакомиться с человеком, которому обязана своим существованием моя знакомая. Меня зовут Гарольд Джеймс Поттер-Блек. К сожалению, невзначай показать родовые перстни вам я не могу, потому что еще слишком молод для подобной чести. Могу произнести магическую клятву, чтобы подтвердить этот факт.
— Поттер-Блек? Тремудрый Турнир? — зашептала Татенаси, потрясенная открывшимися фактами, — Почему я это слышу впервые, когда знаю тебя год.
— Клятвы ни к чему, мы не Западные Маги, чтобы их использовать. Пройдемте в дом, мистер Поттер.
— С вашего позволения, мадам.
— Тебе придется все объяснить, — угрожающим шепотом проговорила Татенаси, направляясь вслед за матерью.
— Прям таки все? — съехидничал Гарри.
Гарри вошел в просторный кабинет, оформленный в европейском стиле. Подобное стало для него сюрпризом, так как внешне дом походил на обитель убежденных традиционалистов. Сев за стол, Мисаки Сарашики пригласила Гарри сесть за стол напротив себя. Татенаси же встала справа позади матери, буравя Гарри возмущенным взглядом.
— Кагуя, будь добра, принеси нам чая, — сказала Мисаки, и перед ней и Гарри появилось по кружке ароматного чая, — Прошу понять моего мужа, он сейчас на важных переговорах с кланом Саегуса.
— Ничего страшного, миссис Сарашики. Скорее я должен извиняться за столь внезапный свой визит. Превосходный чай, миссис Сарашики, — произнес Гарри, сделав глоток.
— Вы первый европейский маг, с которым мне довелось встретиться и который не проверяет еду и питье на зелья, — с нотками удивления подметила Мисаки.
— Наследие рода Поттер, мадам, — с легкой улыбкой ответил Гарри.
— Могу я узнать цель вашего визита, мистер Поттер? — поинтересовалась Мисаки.
— Мадам, я бы это тоже хотел услышать из уст вашей дочери, почему она решила перенестись сперва сюда, а не в город, — ехидно улыбнувшись, кивнул Гарри в сторону Татенаси.
— Катана?
— Окаа-сама! — панически воскликнула Татенаси.
— Отвечай.
— Мы недавно были в Лондоне, — мстительно взглянув на Гарри, ответила матери Татенаси, — И мне выпала честь отобедать в родовом особняке рода Блек, где я и познакомилась с действующим главой рода. И решила не оставаться в долгу.
«Манипуляторша. Ну, я тебе это припомню когда-нибудь», — сделал себе пометку на будущее Гарри, уже поняв, что когда он говорил про «набить морду жениху», он умудрился образно подметить смысл этого визита.
— Вы были в Лондоне посреди учебного семестра? Каким же образом, позволь спросить? — обратилась к дочери Мисаки.
— Ну, Гарри умеет телепортироваться, — неловко ответила Татенаси.
— Через весь материк? — не скрывая удивления, переспросила Мисаки.
— Ну, не с одного прыжка, мадам, но это вполне возможно, — вставил свои пять пенсов Гарри.
— Окаа-сама, мы можем идти? Нам вечером нужно еще вернуться обратно в Академию, — намекнула матери Татенаси.
— Да, можете идти, Катана, мистер Поттер, — все еще потрясенная фактом сверхдальней аппарации в исполнении пятнадцатилетнего подростка, сказала Мисаки.
Конец флешбека.
— Вредина, — надув щеки, сказала Татенаси.
— Я еще не вспомнил о том, что один великий манипулятор, возомнивший себя великим манипулятором, целый год представлялся другим именем, — погрозив пальцем девушке, поучительно произнес Гарри.
— Эй! Я всего лишь представила тебя маме.
— Ага, и вскоре мне напишет Сириус о том, что одна японская семья предложила ему заключить брачный договор, — вздохнул Гарри, — Но вернемся к делам сегодняшним. Я так понимаю, мы теперь с тобой соседи, Катана?
— А ты против? — спросила Татенаси, облокотившись на стол и положив руки под грудью.
«Вот горные пики. На грани небес. Я вхожу в облака — на вершину залез», — начал повторять про себя Гарри свою мантру, с помощью которой он медитировал. Но тут его взгляд скользнул по груди Татенаси, и его разум уже собрался помахать Гарри ручкой, как тот мысленно схватил его за горло, — «Нихрена не помогает».
— Уж лучше с тобой, чем с кем-то из учениц, — вздрогнув, ответил Гарри, — Тебя-то я хоть знаю.
— Всего-то поэтому? — хитро улыбнувшись, спросила Татенаси.
— Катана, не буди во мне зверя, — прорычал Гарри, — Какая из кроватей свободна?
— Выбирай любую, я готова уступить.
— Тогда у окна.
— Чтобы успеть сбежать?
— Читаешь мои мысли. Всегда нужно иметь путь для отступления. Зато при тебе можно пользоваться магией, — хмыкнул Гарри, доставая волшебную палочку.
— Тогда будь добр, наложи какую-нибудь защиту, — потягиваясь, попросила Татенаси, — А пока ты занят, расскажи-ка мне про Тремудрый Турнир.
— У меня был трудный день, а еще и переезд, — устало проговорил Гарри, — А ведь тебя могли поселить с Оримурой.
— Это почему же?
— А мы сыграли в камень-ножницы-бумага на то, кто останется с Дюнуа. Оримура проиграл.
— Скажи, что ты шутишь!
— Нет, но я использовал Империо.
— Подчиняющее? Нахал. А ведь я почти тебе поверила, что это все воля случая.
— Тебя так не устраивает Оримура? — картинно удивился Гарри.
— Та же причина, что и у тебя, — вздохнула Татенаси, — Но ты не сбивай меня с мысли. Что там мама говорила про Тремудрый Турнир?
Глава 37. Ахтунг, часть 1
— Так что там мама говорила про Тремудрый Турнир? — спросила Татенаси, наблюдая, как Гарри чертит в воздухе руны.
— Какой-какой турнир? — переспросил Гарри, чертя на потолке рунные цепочки базовых защитных заклинаний.
— Тремудрый. Кстати, почему я рун не вижу?
— Не думаю, что комендант обрадовалась бы расписному потолку. Ты лучше расскажи пока, что за путаница у тебя с именем?
— А, у нас в клане есть традиция, что каждый новый лидер клана меняет имя на Татенаси. Я буду восемнадцатой.
— Ого. Похоже, с фантазией туго не только в Англии, но, похоже, во всем мире.
— В смысле?
— Ну, возьмем Блеков, они называют детей в честь звезд, галактик, туманностей и прочих астрономических объектов. Сириус по счету третий, моя ненормальная тетка Беллатрикс — шестая. И будь я чистокровным Блеком, быть мне каким-нибудь Фомальгаутом, Цигнусом или каким-нибудь Тубаном. Эй, не смейся!
— Прости-прости, просто представила, как бы ты представлялся в академии, если бы тебя звали Фомальгаутом.
— Действительно, смешно, — усмехнулся Гарри, представив, как его нынешние одноклассницы пытаются выговорить это имя, — Но, если взглянуть на гобелен любой магической семьи, то около восьмидесяти процентов имен будут одинаковыми. И как мне тебя теперь называть? Катана, Татенаси, Манипуляторша или остановиться на Смурфике?
— Каа-сама впечатлилась, поэтому, Катаной я буду только для тебя, — подмигнув, ответила Татенаси.
— Впечатлилась возможностью прыжка на другой конец континента?
— Ну, ей же не обязательно знать, что ты пользуешься спец-порталом.
— Да, действительно, — кивнул Гарри, сделав себе пометку в следующий раз попробовать прыгнуть в Лондон без него.