Подготовка к новой экспедиции несколько затянулась из-за болезни короля. Простыв, он не обратился ко мне и лёгкая хворь переросла в лихорадку. Только тогда меня вызвали во дворец не для беседа, а ради исполнения мною врачебного долга. Я поставил Тамеамеа на ноги за неделю. Король отметил своё выздоровление постройкой ещё одного капища, а мне даровал новое имя- Папаа, в честь знаменитого лекаря древности. Такое перенаименование давало мне значительный статус и даже Джон Янг, увидев как высоко поднялся мой престиж при дворе, пригласил меня на обед.
24 января флотилия из трёх судов: "Изабелла", фрахт которой мне пришлось продлить на 6 месяцев так как обещанные Барановым суда так и не пришли; "Кахумана" и "Тамеамеа", бывший "Лев", вышла в море. Сразу после этого я решил съездить на Оваху, осмотреть свои новые приобретения. В качестве провожатого и переводчика король дал мне одного из своих придворных по имени Мануя, пользовавшегося его полным доверием. Другим моим спутником стал племянник Аарона Баркана, гостивший у дяди и теперь возвращавшийся домой на Оваху. 15-ти летний Сэмюэль отлично чувствовал себя в море, а Мануя зато всю дорогу лежал на палубе, страдая от морской болезни, и его слуга вряд ли был в состоянии помочь ему…
27 янаря днём мы подошли к гавани Хана-лулу. С первым же появившимся каноэ Мануя отправился на берег. Вскоре появился королевский лоцман, англичанин Херботтел, который предложил стать на якорь за рифом, поскольку днём прибывшие суда буксируют в гавань из-за штиля, регулярно наступающего здесь перед восходом солнца.
За полосой прибоя можно было разглядеть красивый город, окаймлённый стройными кокосовыми пальмами, крытые соломой хижины и европейские белостенные дома под красными крышами. Город словно прерывал солнечную равнину, раскинувшуюся у подножий гор. Лес с вершин спускается далеко вниз по склонам. В гавани стоял небольшой быстроходный бриг, построенный во Франции как каперское судно, и носил имя "Кахуману", по имени самой благородной жены Тамеамеа. Только что из бухты вывели американскую шхуну "Трэвелер" из Филадельфии под командой капитана Вилкокса и 8 двойных каноэ, в каждом, под командой владельца, от 16 до 20 гребцов, с играми, смехом и шутками повели за собой "Вахине", соблюдая при этом удивительный порядок. Мы плыли со скоростью 3 узла в час (Так в тексте-А.Б.), а затем стали на якорь под стенами крепости.
С "Кахуману", числившейся сторожевым судном, произвели при заходе солнца обычный пушечный выстрел.
Не могу обойти молчанием первое, что бросилось в глаза: всеобщую, наглую, алчную предупредительность другого пола, громко раздававшиеся вокруг предложения женщин, а также мужчин от имени женщин.
_(Далее идёт пространное рассуждение о морали и нравственности первобытных народов)_
Первым делом я вместе с Сэмюэлем зашёл к нему домой. Окружённый садом большой каменный дом Моисея Баркана стоял футах в 400 от берега, сразу за компанейскими складами. В отличие от большой, но простой хижины брата, он был обставлен в европейском, даже скорее в английском стиле. Дорогая мебель, картины и зеркала на стенах говорили о немалом достатке, что не удивительно: Барканы являлись крупнейшими поставщиками рома на Британские острова. Англичане понимают толк в крепких напитках и отдают предпочтение благородному баркановскому напитку перед ямайским или барбадосским ромом. Кроме того будучи деятельным торговцем Моисей Баркан снабжал всем необходимым многочисленные суда, идущие к этим островам. Под жарким небом тропиков ему удавалось надолго сохранять мясо, засаливая его, что испанцы в Новом Свете считали невозможным.
Я поужинал в этом гостеприимном доме, а потом, по настоятельной просьбе хозяев, остался ночевать…
На другой день Баркан устраивал торжественный обед по случаю возвращения сына. Были приглашены: губернатор Овагу Каремоку (Какуанаои), которого за ум англичане окрестили Питом, второй человек в королевстве, женатый на Кинау, дочери Камеамеа; Теимоту- брат королевы Кахуману и другие, наиболее знатные вожди, а также большинство представителей белой общины Хана-лулу. Почти все гости были одеты в европейскую одежду, по самой новейшей моде и выглядели вполне прилично. За столом их поведение являло собой образец благопристойности и хороших манер. Баркан, человек очень религиозный, не мог, как положено, освятить в языческом мораи мясо, а значит оно и всё, что готовилось с ним не годилось в пищу не менее религиозным канакам. Сухари, вино и фрукты- вот всё, что они могли себе позволить. Так что в полной мере могли насладиться превосходным столом только европейцы: торговый компаньон Баркана дон Франсиско де Пауло Марини, Джон Янг, Джон Бекли- комендант крепости в Хана-лулу, Оливер Холмс- ближайший помощник Каремоку и 8 капитанов бостонских судов, стоящих в порту. При этом туземные гости держали себя лучше, чем, вероятно, держали бы мы себя на их месте, и претворяли свою добрую волю в дела. Каремоку выпил("Ароа!") за императора Александра; со стороны Баркана последовало "Ароа!" за Тамеамеа.
На заходе солнца следующего дня должен был начаться праздник табу-пори и все присутствующие были приглашены в мораи Каремоку. Баркан вежливо отказался, а я, побуждаемый любопытством, принял это предложение…
Не буду здесь подробно рассказывать о молитвах и священных обрядах, уже описанных прежними путешественниками; скажу только, религиозные церемонии занимали малую часть времени, а по сравнению с царящим там весельем наши балы маскарады напоминают похоронную процессию.
Интересно отношение канаков к своим божествам. В перерыве между церемониями, чтоб я мог лучше рассмотреть, двое юношей поднесли мне фигуру божества, украшенную красными перьями и с широким ртом, полным настоящих, думаю, собачьих зубов. Желая узнать границы дозволенного, я потрогал зуб божества. Но человек, нёсший фигуру, резким движением захватил ртом фигуры мою руку. Испугавшись, я быстро отдёрнул её, и все стали без удержу хохотать.
_(Далее Шеффер описывает красоту гавайских танцев, сравнивая их с европейским балетом не в пользу последнего)_
Сразу же по окончании празднества я, не теряя времени, поспешил провести инспекцию новоприобретённым мною землям. Вместе с прежними компанейскими владениями они занимали весь юго-восток Овагу: от Жемчужной бухты на западе, до залива Канеохи на севере острова.*(6)
Оказывая уважение посланцу короля, Каремоку оставил Мануя у себя в гостях, а вместо него послал со мною другого сопровождающего, находящегося у него на службе дворянина по имени Паки. Этот Паки оказался довольно известной на островах личностью, так как был лучшим на острове ездоком на доске.
_(Далее идёт описание серфинга, досок, прибоя и степеней власти в правящем классе- алии)_
Благодаря моему статусу королевского доктора и гостя всемогущего Каремоку, встречали нас везде как самых почётных гостей: устраивали нас в лучших хижинах, готовили праздничные блюда, самые красивые девушки танцевали для нас. За все эти дни путешествия в поистине райском климате лишь один раз постигло нас некоторое неудобство; сильный ливень, хляби небесные словно разверзлись над нами. Лубяные одежды островитян впитывают воду, как промокательная бумага. Мои люди, чтобы сберечь одежду, свернули её в плотные узлы и обернув со всех сторон широкими листьями, несли на головах, как какие-то тюрбаны. Я тоже снял насквозь промокшую лёгкую одежду, и все мы вошли в деревню в "костюме дикарей": я смастерил себе подобие одежды из двух носовых платков, а костюмы моих спутников состояли из куска верёвки длинной 6 дюймов…
Земли мною проинспектированные оказались очень хороши и мне было крайне удивительно найти на них лишь несколько деревень вокруг которых располагались плантации таро и ямса, некоторое количество хлебных деревьев и бананов. Оказалось, что при всей обширности как приобретённых мною земель так и прежних компанейских владений доход поступал только с нескольких участков в соседстве с Хана-лулу, и это при том, что если климат Сандвичевых островов превосходен, то на Овагу он просто райский. Всё что родит земля: ананасы, бананы, сахарный тростник может произрастать здесь повсюду.
По возвращении я тут же потребовал у Баркана разъяснения такого несоответствия. Тот объяснил, что хотя земли и принадлежат Компании но канаки на ней живущие по прежнему принадлежат либо королю, который владеет 23 всех земель, либо кому-то из местных вождей и обязаны платить наложенную на них немалую дань. Большое количество работников требуется нам только на уборку тростника и его переработку. Это 6 месяцев. Остальное время года здесь на Овагу на Компанию работает не более 50 канаков. Баркан нанимает работников, выплачивая около 6 пиастров в месяц за каждого, причём почти всё идёт их хозяевам. Поэтому канаки уклоняются от работы не только от естественной для них лени, но также потому, что не могут быть хозяевами своей собственности.