Рейтинговые книги
Читем онлайн Прекрасное далеко - Либба Брэй

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 146

— Слишком много, чтобы сосчитать.

Грохот барабанов отдается в костях. Он наполняет голову, и мне кажется, что я вот-вот сойду с ума. Проще, конечно, не видеть, сколько там тварей, не смотреть на весь этот ужас, не знать. Но я должна узнать. Прижимаясь к скале, я ползу вверх и выглядываю через острые камни, пока что скрывающие нас.

Картик не солгал. Армия Зимних земель огромна и пугающа. Впереди скачут охотники в развевающихся черных плащах, из-под которых виднеются плененные души. Даже с такого расстояния я вижу блеск обломанных зубов всадников. Всадники возвышаются над остальными, они высотой около семи футов. Маковые воины в матовых кольчугах превращаются в огромных черных воронов и кружат над пустошью. Они каркают с леденящей настойчивостью; все больше и больше их взлетает в воздух, пока все небо не превращается в черное размазанное пятно, а воздух просто трещит от их криков. Я молюсь, чтобы они не полетели в нашу сторону и не заметили нашего убежища. За ними — армия разложившихся духов, мертвая пехота. Глаза у них пустые и невидящие или же страшные голубовато-белые, как у Пиппы. Они беспрекословно выполняют приказы. А в центре всего — то самое дерево, и оно куда выше и крепче, чем когда я видела его в последний раз. Ветви раскинулись во все стороны. Я могу поклясться, что вижу души, скользящие под корой как кровь по венам. И я знаю, что в его темном сердце скрывается Евгения Спенс.

Барабаны бьют в оглушающем ритме.

— Ну и как мы с ними справимся? — спрашивает Энн, и в моем сердце отражается ее страх.

— Смотри-ка, вон там, внизу, — говорит Фелисити.

Маковый воин тащит за собой Вэнди. Она спотыкается, измученная, но выглядит целой и невредимой. Она ела проклятые ягоды и потому обречена жить в сферах, но, должно быть, ягоды сделали ее непригодной для жертвоприношения. Маковый воин облизывает ее щеки, и Вэнди дергается. Мне отвратительно думать, что она теперь связана с такой чудовищной тварью.

Барабаны умолкают, и тишина кажется едва ли не более пугающей.

— Что это они задумали? — спрашивает Фоулсон.

— Не знаю, — отвечаю я.

И тут начинает говорить дерево.

— Вы привели жертву?

— Она где-то здесь, — отвечает охотник.

— Я ждала тебя так долго, — приглушенно журчит дерево тем самым голосом, который я уже слышала, который втянул меня во все это. — Ты ведь знаешь меня? Ты знаешь, чем мы можем стать вместе? Что мы можем править и этим миром, и другим? Слейся со мной…

Эти слова обволакивают меня…

— Джемма… иди ко мне…

Это моя матушка. Матушка стоит на вересковой пустоши, все в том же синем платье, руки протянуты ко мне в ожидании.

— Мама… — шепчу я.

Картик резко поворачивает меня к себе лицом.

— Это не твоя мать, Джемма! И ты это знаешь!

— Да. Я знаю.

Я снова смотрю на пустошь — и образ мигает, как картинка, созданная из пара и пламени.

— Они могут заставить тебя видеть то, что им хочется, поверить во что угодно, — напоминает неприкасаемая с темными карими глазами.

— Как же мы будем с ними сражаться? — спрашивает кто-то из кентавров. — Нам бы получить немножко магии жрицы!

— Нет, — отвечает Филон. — Если она сейчас вызовет магию, дерево наверняка это почует, и я даже подумать боюсь о том, что это может означать.

У Фоулсона решительный вид.

— Надо добраться до этого деревца, ребята. И срубить его к черту.

— Да, в том и состоит наша цель, — говорит Фелисити.

Она раздобыла меч и намерена им воспользоваться.

Небольшой спор начинается в наших рядах. Нет единого плана. Внизу, на равнине, я вижу страшных призраков, вижу дерево, скрывающее в себе душу Евгении… Но я ощущаю там и свою матушку, Цирцею, мисс Мак-Клити, Пиппу, Амара… так много имен… так много потерянных…

— Долгие века борьбы, и чего ради? — говорю я. — Сегодня все кончится. Я больше не могу жить в страхе. Эта сила — проклятие! Я и радуюсь ей, и не умею с ней обращаться. И я постоянно ее скрывала. А теперь я должна попытаться овладеть ею, направить к цели, и надеюсь, что этого будет достаточно.

Кентавр хочет что-то сказать, но Филон останавливает его, вскинув палец.

— Доктор Ван Риппль говорил мне, что иллюзия действует только потому, что люди хотят в нее верить, — говорю я. — Вот и отлично. Давайте дадим им то, чего они хотят.

Филон прищуривается.

— Что ты задумала?

— Они ищут избранную. А что, если она окажется сразу везде? Что, если я отправлю свой образ вон туда, на край скалы, и на пустошь, вдаль? Они будут видеть меня, куда бы ни повернулись. И как они смогут принести в жертву ту, которой не существует?

Филон задумчиво проводит рукой по тонким губам.

— Умно, только очень рискованно, жрица. А что, если нас обнаружат?

— Нам только и нужно, что немного времени, надо сбить их с толка, пока мы доберемся до дерева и уничтожим его.

— А как же кинжал? — спрашивает Фелисити.

— Предоставь это мне, — отвечаю я.

— Откуда нам знать, что, если мы срубим дерево, все сразу кончится? — спрашивает кентавр.

— Мы и не знаем, — говорю я. — Но лучше нам ничего не придумать. Все согласны?

Все кивают, соглашаясь со мной.

— Мистер Фоулсон, вы возглавите атаку. Энн, — я смотрю на смелое лицо подруги, — ты постарайся увести Вэнди от этого мерзкого Макового воина.

— А я? — спрашивает Картик.

«Останься со мной…»

— Кто-то должен присмотреть за Амаром, — с грустью говорю я. — Он очень силен.

— Джемма, мы с тобой должны сражаться бок о бок, — говорит Картик, и я знаю, что он подразумевает свой сон.

— Это был всего лишь сон, — возражаю я.

Я тяжело сглатываю, ожидая, что он скажет в своей шутливой манере, что мы еще долго будем вместе после того, как все это кончится, но он лишь кивает, и от этого мне становится еще страшнее.

— А что, если они все-таки найдут тебя? — спрашивает Филон.

«Я умру здесь. Моя душа навеки затеряется в Зимних землях. А сферами и нашим миром будут править здешние твари».

— Вы не должны пытаться спасти меня. Доберитесь до дерева. Уничтожьте его. Я не могу сказать, хороший это план или нет. Но мы должны что-то сделать. И мы можем это только все вместе.

Я протягиваю руку. Это самый долгий момент в моей жизни, самое долгое ожидание. Картик кладет свою ладонь на мою. Фелисити и Энн быстро следуют его примеру. Потом сверху ложатся длинные пальцы Филона. Бесси и Фоулсон. Хаджины. Кентавры. Лесные жители. Рука на руке, мы объединены, все до одного. Я должна очень хорошо сосредоточиться, отогнать все ненужные мысли. Тварям Зимних земель было бы легко по мыслям выследить меня, дереву — проникнуть в мой ум. Я чувствую, как магия течет из меня в других, в каждого по очереди. И когда я открываю глаза, я как будто стою среди множества зеркал. Куда ни посмотрю — вижу одно и то же. У каждого мое лицо. Как твари могут найти избранную, если избраны мы все?

— Теперь поздно отступать, — говорю я. — Нас могут обнаружить в любое мгновение. Так не позволим застать себя врасплох.

Снова начинают бить барабаны. Кровь гудит у меня в ушах. Мы рассыпаемся по вершинам утесов. Далеко внизу чудовищные охотники показывают вверх и громко завывают. Они хватаются за оружие, но и мы тоже. Мы мчимся вниз, к пустоши. Выхвачены мечи. От звука ударов стали о сталь по спине бежит холод. Свистят стрелы, которые пускают кентавры. Одна проносится над моей головой и поражает цель в опасной близости от меня.

— А-а-а!

Яростный боевой клич разрезает воздух. Я вижу, как одна из моих иллюзий взмахивает мечом, словно родилась, держа его в руке, и понимаю, что это — моя подруга Фелисити.

Я едва верю своим глазам. К нам бешено мчится горгона, держа по мечу в каждой из своих четырех рук. Она немного запинается на ходу, потому что слишком долго не пользовалась собственными ногами и отвыкла от них. Но это не имеет значения. Она представляет собой величественную и устрашающую фигуру, эта зеленая великанша, раздающая удары направо и налево. Змеи на ее голове извиваются и шипят.

Горгона яростно кричит, перекрывая общий шум:

— Хотите подраться? Я вам это устрою! Я последняя из своего племени! И я не сдамся просто так, без борьбы!

Она невероятно величественна, на нее стоит посмотреть. Змеи неистово мечутся вокруг ее головы. Я и благоговею перед ее величием, и напугана ее невообразимой силой. Одни твари мгновенно каменеют, взглянув на нее; других она поражает мечом. Она как будто больше не слышит и не видит нас. Она погружена в битву настолько, что по ошибке заносит меч над кем-то из наших.

— Горгона! — кричу я.

Она оборачивается. И… ох, что за страшное намерение горит в ее глазах теперь, когда она свободна… Это ужас, от которого я не в силах отвести взгляд. Я попадаю под пугающие чары горгоны. Ноги застывают, каменеют. Я не могу пошевелиться. Не могу произнести ни слова. Шум битвы исчез. Я слышу только обольстительное шипение горгоны: «Смотри на меня, смотри на меня, смотри на меня, смотри и изумляйся…»

1 ... 132 133 134 135 136 137 138 139 140 ... 146
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Прекрасное далеко - Либба Брэй бесплатно.
Похожие на Прекрасное далеко - Либба Брэй книги

Оставить комментарий