Мои близкие друзья, Метт Корсгаард, главный редактор «Gyldendal Business», и доктор Питер Пенц, куратор Национального музея в Дании, оказались достаточно добры для того, чтобы просмотреть мою книгу с точки зрения археологов. Держа в уме их советы, я все же должна подчеркнуть: их мнения нередко расходились, когда дело касалось истолкования древних находок. И кое-кто из ученых наверняка не согласится с тем, как именно я описываю прошлое, в конце концов, скептицизм и есть главное качество хорошего ученого, но это совсем не значит, что события не могли происходить так, как я представила их в этой книге. Конечно, я надеюсь, пытливые читатели используют мою книгу как некий трамплин для того, чтобы окунуться во множество неразгаданных загадок прошлого, отправиться на поля истории, филологии и археологии, чтобы расширить собственные знания об античном мире.
Я должна также подчеркнуть, что именно доктор Пенц впервые обратил мое внимание на огромные усилия, которые предпринимает Датский национальный музей, чтобы выбрать достойную позицию в тяжкой и все усиливающейся битве за возвращение древних артефактов. И тем, кто хотел бы узнать больше по этой удивительной теме, я весьма рекомендую блестящую книгу «Награбленное» Шэрон Ваксмен и «Заговор Медичи» Питера Уотсона и Сесилии Тодесини. Обе работы изобилуют подробностями и основаны на глубоких исследованиях, но при этом читаются как хорошо сработанные, захватывающие детективы.
Я также благодарна за помощь моей доброй подруге миссис Хизер Эппс из Сторрингтона в Западном Суссексе. Она любезно прочитала всю рукопись, специально сосредоточившись на чисто британском английском языке, и расправилась со всеми моими излишними американизмами и нелепостями в том, что касается речи английских пэров и ученых. Мне повезло в том, что некоторое время я училась в одном из колледжей в Оксфорде, получив докторскую степень по латинской истории лет десять назад, и я уверена, читатели, несмотря на все горести Дианы Морган, почувствуют огромное восхищение Оксфордом и благодарность этому месту, где обитают удивительные люди, как чувствую их я.
Моя признательность директору музея «Рааттеен Портти» Марко Сеппянену и писателю Тююне Мартикайнен в Финляндии. Лишь благодаря их бесконечным усилиям и исследованиям я смогла в полной мере понять всю трагедию советско-финской войны, которая унесла жизни многих тысяч финнов и русских. После совместной работы над документальным фильмом «Огонь и Лед: Зимняя война Финляндии и России» я полна решимости помогать в распространении знания о гигантской работе, проделанной Тююне Мартикайнен и ее финскими и русскими коллегами, об их усилиях проследить судьбы всех финнов, которых некогда захватили в плен и отправили в лагеря.
Я всегда говорю своим студентам, что нужно нечто большее, чем просто хорошие мозги, чтобы превратить хорошую историю в отличную книгу. И в моем случае это, безусловно, именно так. Я боюсь и представить, как выглядели бы приключения Дианы и Мирины, если бы не советы отличных редакторов, которые помогли мне соединить две истории в одну. Что бы я делала без веселой мудрости доктора Корделии Борхард из издательства «Fischer/Krüger», или без здравого смысла Айрис Тапхольм и Лориссы Сенгары из канадского издательства «HarperCollins», или без неустанных проверок Даны Исааксон из «Ballantine/Random House»? Просто дрожь пробирает. И я уж точно села бы на мель без моего невероятно терпеливого редактора из «Ballantine» Сюзанны Портер, чей орлиный глаз и опытная рука снова и снова возвращали меня на верную дорогу.
Незачем и говорить, что еще множество людей сыграли свою роль в появлении на свет этой книги, и я могу теперь искренне их поблагодарить. Прекрасная команда в «Ballantine» все превращала в удовольствие. Вместе с Сюзанной Портер и Даной Исааксон я бы хотела поблагодарить Либби Макгир, Дженнифер Херши, Ким Хови, Винсента Ла Скалу, Прианку Кришнан, Сьюзан Тернер, Кристин Фасслер, Эшли Вудфолк, Тоби Эрнста, Сьюзан Коркоран и Лизу Барнс за их неустанную поддержку и оптимизм. И еще одна благодарность – Паоло Пепе, создавшему столь ошеломительную обложку.
Я также должна поблагодарить моих друзей из «Gyldendal» в Копенгагене. Мерета Борре и Виви Вестергаард прислушивались к каждой сумасшедшей идее, и их поощрения и поддержка никогда не ослабевали. Также спасибо изумительному датскому переводчику Улле Оксвигу, а еще Энне Хьермитслев и Лине Миллер в «Gyldendal» за то, что они трудились без устали до самого счастливого конца. И еще – последним по очереди, но не по значению – я выражаю огромную благодарность Харви Маколею из «Imperiet», который, как обычно, с первой попытки сделал прекрасную обложку к датскому изданию.
С самого момента появления на свет «Джульетты», в 2008 году, я постоянно благодарю Маджу Николик, Марию Аугавин, Викторию Доэрти-Мунро, Челси Хеллер, Ангарада Ковала и Стивена Барра из «Writers House», видя в них свою семью, и я просто не могу представить себе писательской жизни без моего знаменитого агента Дана Лазара, чьи честность и находчивость ни с чем не сравнимы. И то, чем я обязана всей этой потрясающей команде, никак не может быть выражено в простом спасибо.
Я еще не упомянула роль моей матери в создании этой книги; мне просто не хватает места. Но уверяю: она всегда была рядом со мной, скача на верблюде по Сахаре и пробираясь сквозь грязь в Калькризе, предугадывала каждый мой шаг и поощряла меня как могла. Без ее бесконечной поддержки и поразительного самопожертвования я бы никогда не осуществила свою мечту и не стала писателем; хуже того, я бы никогда и не осмелилась лелеять такую мечту.
Но даже при всей этой армии прекрасных людей, стоявших рядом со мной, я бы не стала тем, кто я есть, не пришла бы к тому, что делаю теперь, без драгоценной любви и поддержки моей маленькой дочки и моего милого супруга Джонатана. Это может огорчить моих тайных сестер, поэтому пусть это будет нашим секретом: если вам так повезет, что вы завоюете безупречного мужчину, сбросите железный пояс невинности и станете амазонкой лишь отчасти, – это не так уж и плохо!