Рейтинговые книги
Читем онлайн Единственная - Лесли Мэримонт

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 42

Лора Мартон торжественно спустилась по ступенькам, разодетая в пух и прах. Окинув одним взглядом одежду Джейн, она ясно, хоть и без слов, дала ей понять, что думает о ее наряде.

— А я уже начала гадать, где вы, — сказала она. — Я подумала, не заблудился ли Рекс.

— Вы мне все так прекрасно объяснили, Лора, что заблудиться было просто невозможно, — улыбнулся он, поддерживая ее под локоть.

— А Джон не приехал? — спросила девушка, надеясь, что это так.

— Мистер Моррисон за домом, — ответил ее отец. — Помогает Кэт.

— Может, нам следует к ним присоединиться, — сказала Лора и повела Рекса, и своего мужа по дорожке за дом.

Джейн пошла следом, опять испытывая неприятное волнение. Она слишком хорошо представляла себе, как на нее сейчас посмотрит Джон Моррисон. А еще она хотела бы знать, в чем именно он помогает ее сестре.

Ферма Мартонов не была фермой в прямом смысле этого слова. Это, можно сказать, была ферма-хобби. На вершине пологого холма стоял дом старинной архитектуры. Позади дома к реке сбегали широкие луга с подстриженной травой. Был ноябрь, и на тридцати акрах лугов вперемежку росла прошлогодняя выжженная трава и молодая, свежая, весенняя.

Много лет назад, ее отец устроил за домом великолепную площадку для пикников, но ею очень редко пользовались. Лора Мартон не любила «горелое» мясо. Поэтому Джейн страшно изумилась, увидев дымящуюся жаровню и выставку всевозможных салатов на двух садовых столиках. Надев фартук, Джон помогал Кэт переворачивать на жаровне бифштексы. В другой руке он держал банку пива.

— Как раз во время! — обратился он к Джейн, слава Богу, с совершенно непроницаемым лицом. — Бифштексы, как раз, готовы.

— Пожалуйста, принеси тарелки, Джейн, — распорядилась мать. — А ты сходи за рогаликами, Кэт. Ден, открывай вино.

Все послушно бросились выполнять приказы. Ленч начался.

Раз в кои-то веки, Джейн была рада, что мать такая разговорчивая. Лора не позволяла ни на минуту затихнуть беседе. Не было, к счастью, ни неловких пауз, ни многозначительных взглядов со стороны Джона. Может быть, это потому, что Джейн сидела между двумя гостями, и ей удавалось не встречаться с менеджером взглядом. Не то чтобы она думала, что Рекс ему что-то рассказал. Вряд ли он стал ему объяснять, что именно произошло. По крайней мере, она очень на это надеялась.

Один раз Рекс прижал свое колено к ее ноге. Джейн чуть подвинулась, стараясь поскорее унять забившееся быстро сердце. Но когда его рука незаметно легла ей на колено, она чуть не упала в обморок от возбуждения. Она как раз резала мясо и не могла в тот момент позволить себе уронить нож и вилку — это было бы слишком заметно. А рука тем временем поползла выше. Джейн затаила дыхание и чуть повернула голову, послав ему ледяную улыбку. Он приподнял брови и убрал руку.

Этот мужчина страшно опасен, уже не в первый раз думала девушка. Он совершенно не считался с ее чувствами, заставляя ее видеть, что она с ними не справляется. У нее было страшное подозрение, что, окажись они снова вдвоем, произойдет такая же катастрофа, как накануне. А ведь он предупредил ее, что в следующий раз более тщательно подготовится к свиданию. Чем скорее он уедет из Ларинратты, тем лучше, в который раз сказала она себе.

— Джейн без ума от «Нашего доктора», — объявила Кэтрин, когда все, не спеша, пили кофе. — Она ни за что на свете не согласится пропустить серию.

Рекс улыбнулся:

— Правда? А я и не знал!

Джейн кинула на сестру уничтожающий взгляд. Кэт с вызовом вздернула носик.

— Я сама от него не в восторге, от вашего сериала, — затараторила она. — Там все слишком старые и уныло-положительные.

— Кэтрин! — одернула ее мать. — Ты грубишь.

— Я не грублю, — лукаво возразила ей девушка. — Я просто говорю правду.

Джейн сжала губы, стараясь подавить смех. Ее мать тоже на мгновение лишилась дара речи, несомненно, узнав одну из своих любимых фраз. Кэт сумела в точности передать и ее интонации.

— Существует опасная грань, дочка, — мягко укорил ее Ден, — между правдивостью и невежливостью. Такт — это качество, которое следует культивировать всем.

Джейн с чувством сожаления вспомнила, насколько невежливо вела себя по отношению к Рексу вчера.

Наступила неловкая пауза, и ее нарушил Джон, который откашлялся и поднялся с шезлонга.

— Спасибо за чудесное угощение, миссис Мартон, но теперь мне надо вернуться в гостиницу: предстоит сделать несколько важных телефонных звонков. Пожалуйста, не вставайте — меня не надо провожать. Рекс, я вернусь в пять. Мы поедем отсюда прямо в аэропорт.

Как только Джон ушел, женщины начали убирать со стола. Джейн сочла своим долгом помочь матери вымыть посуду, Кэт отправилась к подруге, а Ден увел Рекса к себе в кабинет, чтобы похвастаться своей коллекцией марок.

— Почему вы так долго сюда добирались? — спросила Лора у Джейн, как только они остались одни.

— Разве долго? Наверное, мистер Стюарт ехал не очень быстро. Ему наши дороги незнакомы.

— Похоже, ты ему по-настоящему понравилась, Джейн. Не знаю, почему ты сегодня не надела платье. Вчера ты выглядела очень мило. Я была тобой так горда!

Девушка чуть не выронила из рук тарелку, которую вытирала. Огорошенная этим запоздалым и совершенно неожиданным от матери комплиментом, она была очень рада, что в этот момент мужчины снова вернулись на кухню.

— Почему бы тебе не пройтись с Рексом до реки, Джейн? — спросил ее отец. — Он признался, что любит гулять после ленча. Я бы сам с ним пошел, но у меня сегодня ишиас разыгрался.

Джейн быстро посмотрела на Рекса, стараясь понять, как ему удалось устроить сегодняшний ишиас отца.

— Иди, Джейн, — поторопилась мать, — я сама все домою.

Джейн не стала спорить. Вытерев руки кухонным полотенцем, она иронично улыбнулась Рексу:

— Пойдемте, мистер Стюарт.

Только выйдя из дома, он заметил:

— Эта милая улыбка должна была означать «приди ко мне» или «не спеши радоваться»?

— Ах, мистер Стюарт, вы так циничны! Что случилось с нашим перемирием?

Джейн решила, что нашла подходящий тон: беззаботный, но немного едкий.

— Холодная война — и та теплее, чем перемирие с тобой, — пробормотал он.

— По-моему, за ленчем я была вполне вежлива.

— О, ты была чересчур вежлива. До обледенения.

— Просто потому, что я не поощрила вашего тайного поглаживания ножек под столом…

Он вдруг остановился:

— Ты заметила!

— О, нет-нет! Это прошло мимо меня. Как и то, как вы щупали мне колени. Давайте не будем останавливаться! Может, мама на нас смотрит.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 42
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Единственная - Лесли Мэримонт бесплатно.
Похожие на Единственная - Лесли Мэримонт книги

Оставить комментарий