Рейтинговые книги
Читем онлайн Пепел - Кензо Китаката

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 29

Думаю, вскоре начну поставлять ей девочек. Заставь работать десяток девчонок, и будешь иметь хорошие деньги.

Я уже предупредил Йоси, и когда приехал, дверь была не заперта.

– Ты ведь приехал не для того, чтобы заняться сексом?

– Почему бы и нет? Ты что, против?

– Неплохо было бы, хоть раз в месяц.

– Позже. Сейчас приедет Сугимото.

– Вот как.

Йоси принялась рассказывать мне о пятой девушке, на которую она положила глаз. Девушка работала кассиршей в супермаркете.

– Если тебе нужна наркота, чтобы заловить ее, могу подкинуть по дешевке.

– Мы с тобой это обсудим. Я балдею, когда вижу, как девка ползет прямиком в ад.

– Очень плохо, что ты женщина. Из тебя получился бы хороший якудза.

– А ты хороший якудза?

– Нет, не очень. Я склонен останавливаться на полпути. Как раз сейчас я пытаюсь подняться в этом мире, поэтому изо всех сил стараюсь не останавливаться. Хотя обычно могу плюнуть и отойти.

– Кажется, я знаю, почему ты пошел в якудза. Теперь, когда мы столько времени вместе, я начала понимать это.

– Скажи мне, почему?

– Подожди, у меня предчувствие... Позвонили в дверь.

Вошел Сугимото, и Йоси принесла два пива. Потом надела темные очки и вышла. Кажется, у ее девочек появились постоянные клиенты.

– Думаю, следует дать делу другой поворот, – сообщил я, наливая Сугимото пиво.

Он вопросительно взглянул на меня. Пиво шапкой поднялось до краев бокала, и Сугимото быстро отпил, чтобы не перелилось.

– Представь, что ты – это Кураучи.

– Ну, я бы посчитал, что ситуация с наркотой – только предлог.

– А если бы проблемы с дурью все-таки возникли?

– Тогда мне пришлось бы решать, что делать.

– На месте Кураучи я не дал бы легко себя одурачить.

Сугимото допил пиво. Я достал сигарету и закурил. Он был так поглощен своими мыслями, что забыл предложить мне зажигалку. Если ситуация не разрешится в мою пользу, Сугимото тоже теряет свой шанс. Такой тип взаимоотношений между мужчинами наилучший.

– Есть кто-нибудь, кого мы можем на время упрятать в тюрьму?

– Хочешь, чтобы я сел?

– Нет. Пока наша семья не встанет на ноги, я на это пойти не могу. Нет необходимости отправлять тебя за решетку.

– Как насчет Муто? Ему уже двадцать два. Сугимото налил мне пива, я отхлебнул из бокала.

– Он тебя послушает?

– Сколько придется сидеть?

– Года четыре.

– Прекрасно. Он знал, что такое может случиться. Однако, босс, если мы нанесем удар, то окажемся в состоянии войны. Конечно, наш авторитете клане усилится, но хватит ли у нас сил противостоять врагу?

– Не смеши меня. Ты ничего не понял. Я же сказал, что хочу придать делу другой оборот.

Сигарета погасла, и я закурил другую. Пока Сугимото шарил по карманам, я щелкнул своим "Дюпоном".

– Помнишь того парня, Кайиту?

– Это который крутился возле Йосимото?

– Он ведь еще не прошел посвящение?

Йосимото был одним из младших членов старшей семьи. В ходе последней войны он пытался перейти на сторону врага со своим лакеем, Кайитой. Я убедил Йосимото не делать этого, а убрать одного из старших братьев враждебного клана. Благодаря мне он не пошел на предательство.

Йосимото убил опасного врага, и противник пошел на перемирие. Из этой войны мы вышли при соотношении сил семьдесят к тридцати в нашу пользу.

– Можем мы использовать Кайиту в качестве убийцы?

– Минутку, босс. Фактически он на стороне врага. Но они не доверяют ему.

– Поэтому он нам и подходит.

– Я ничего не понимаю. Чего вы хотите?

Взглянув на озадаченное лицо Сугимото, я усмехнулся. Жизнь якудза зависит от того, как он умеет переносить боль. Этому учил меня босс клана. Звучит красиво, но за двадцать лет я не видел, чтобы сам босс когда-нибудь переносил боль.

– Он будет убийцей, которого подослали враги.

В этом была своя логика: Кайита соглашается на убийство, чтобы завоевать доверие новых хозяев. Если он хочет быть якудза, ему ничего другого и не остается.

– Подослали враги? Вы имеете в виду, что он уберет Кураучи-сана или Сано-сана?

– Кураучи и Сано, да и Кавано – мои соперники, но мы ели рис из одной чашки. Как и ты, Сугимото. Я еще не зашел так далеко, чтобы убивать старых товарищей.

Здесь я сказал неправду. Много раз я мечтал, чтобы кто-нибудь укокошил босса, и действительно хотел этого. Временами я был готов удушить его собственными руками. Наверное, когда-нибудь Сугимото почувствует то же самое в отношении меня.

– Ты понял, Сугимото? Кайите предстоит попытка устранить меня. Говорю тебе, я хочу дать другой поворот событиям. Выкинуть маленький трюк.

– Но вы же не хотите, чтобы он действительно вас убил?

– Не хочу, но мне плевать, если одним шрамом будет больше. Потом нам придется убить Кайиту. В каком-нибудь пустынном месте.

– Кажется, я начинаю понимать.

Сугимото налил себе пива. Я потушил окурок. Голова работала отлично.

– Другими словами, босс, на вас покушаются враги, потом мы убираем Кайиту.

– А перед этим я объявляю клану, что Кураучи и Сано надо поспешить и энергичнее браться за дело.

– Конечно.

– Весь вопрос в том, сможет ли Муто уговорить Кайиту.

– Положитесь на меня. – Сугимото поставил бокал на стол, он был почти полон. – Я об этом позабочусь.

– Мы не можем рисковать, подвергая тебя опасности.

– Тогда это сделает Муто.

– Ты возьмешь на себя все приготовления?

– Доверьтесь мне. Завтра к вечеру все будет готово.

– Кайита должен действовать ножом, понял?

– Да.

– А сейчас мне предстоит отправиться в штаб-квартиру клана.

– Пожалуйста, возьмите с собой Мунакату. И еще кого-нибудь из молодых. Босс не должен появляться один.

– Ладно, возьму.

Я закурил, Сугимото допил пиво.

– Не к лицу вам вести себя как одному из этих, молодых. Просто я хочу сказать... Ну, иногда вы поступаете не так, как принято. Знаете, это беспокоит меня.

– Иногда я думаю, почему задержался в этом мире так долго. Больше двадцати лет. Есть во мне что-то, что мешает стать настоящим якудза. Я просто не подхожу. Возможно, именно из-за этого босс клана невзлюбил меня.

– Помните, я уже вам говорил: вы больше не мелкая сошка, не хулиган.

– Я знаю.

Почему я пошел в якудза? Может быть, потому, что у меня не было выбора.

– Когда вы отправляетесь в штаб-квартиру?

– Немного позже. Постараюсь сделать вид, что насилу оторвался отдел с наркотой. Принес жертву, чтобы поехать туда.

– Я им позвоню, скажу, что вы вроде бы собирались приехать. Пусть ждут. – Сугимото громко захохотал.

Я встал и принес из холодильника еще пива.

– Одна деталь. Все это – строго между мной и тобой. Даже Муто не должен знать, что мы задумали.

– Понимаю.

Сугимото вскрыл банку пива.

Я знал, что со мной будет все в порядке. Наверняка справлюсь с сопляком, который бросится на меня с ножом в руке. И все-таки план опасный. Тот факт, что жизнь моя подвергается риску, приятно холодил кровь.

Внезапно я ощутил нечто вроде сексуального возбуждения.

Я смотрел на дверь, потягивая пиво и надеясь, что Йоси не станет задерживаться.

4

Я вылез из машины в Синзуку.

Жестом остановил Мунакату, который устремился было за мной. Не спеша побрел по улице. Было уже половина десятого, но народу гуляло много.

В штаб-квартиру клана я приехал в половине одиннадцатого.

Кураучи, Сано и Кавато ждали меня. Я сказал, что позабочусь о боевых действиях, но не могу выпустить из-под контроля операции с наркотиками. Поэтому людей для защиты штаб-квартиры не пришлю, но если только начнется стрельба, приеду немедленно, на трех машинах. Оружие у нас есть.

Никто не возражал против моего плана.

Все трое соглашались, что бессмысленно держать моих людей на штаб-квартире в ожидании событий. Двое тех, что помоложе, из недавно назначенных стояли, пока я говорил.

Я мог выставить одиннадцать человек. Старшая семья – сорок. Предполагалось, что мои люди сформируют штурмовой отряд, который нападет на штаб-квартиру врага, если он попытается взять нашу. Все это была ложь, но я умудрился надавать самых смелых обещаний,

не дрогнув ни единым мускулом. Мунаката, пришедший со мной, пребывал в шоке.

Я говорил пятнадцать минут. Меня перебили всего пару раз. Удалось даже внушить им, что участие моей семьи обойдется нам недешево: потеряем половину доходов с наркобизнеса, как это ни печально.

Я отпил скотч из стакана, который поставили передо мной, и взглянул на Кураучи. У Кураучи был такой вид, будто он только что поимел меня. Но я-то знал, кто кого поимел.

Синзуку расположен достаточно далеко и от территории старшей семьи, и от моей территории. Прочие кланы сюда не добрались. Я прогуливался, обходя стороной плохо освещенные или подозрительные закоулки. Сам не заметил, как оказался на заполненном людьми участке улицы. Зашел в пассаж, походил минут пятнадцать по магазинам, потом заглянул в небольшой бар и выпил пару бокалов виски.

1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 29
На этой странице вы можете бесплатно читать книгу Пепел - Кензо Китаката бесплатно.
Похожие на Пепел - Кензо Китаката книги

Оставить комментарий